“Revolver”, o sétimo álbum dos Beatles, está fazendo aniversário!

Revolver é o sétimo álbum dos Beatles e foi lançado em 5 de agosto de 1966 no Reino Unido e em 08 de agosto de 1966 nos EUA.

Hoje o álbum está aniversariando, pois há exatos 46 anos era lançado este que é considerado como sendo o rompimento dos Beatles ¨psicodélicos, drogados e musicalmente maduros¨ com os até então bons moços de Liverpool!
O álbum atingiu o primeiro lugar nas paradas de sucesso americana e inglesa e está na lista dos 200 álbuns definitivos, no Rock and Roll Hall of Fame.

Talvez esta segunda fase dos Beatles tenha sido a melhor delas, e Revolver é o seu grande marco inicial, mesmo sendo ele muitas vezes suplantado em reconhecimento pelo Sgt. Peppers. Revolver é o ponto de partida para os Beatles mais “cabeças”, mais afeitos àquela época de libertação interior, misticismo, psicodelia, revolta e outros “grilos”.

Li certa vez que John Lennon declarou considerar uma de suas faixas, “And Your Bird Can Sing”, como uma das piores canções que compusera. Fiquei até pensando… quando se é gênio pode-se dar ao luxo de achar que uma maravilha extraída de um dos discos mais perfeitos da história seja de fato uma das suas piores produções!

O álbum que contém as faixas…

Taxman (G.Harrison)
Eleanor Rigby
I’m only Sleeping
Love you to (G.Harrison)
Here, there and everywhere
Yellow Submarine
She said she said

Good day sunshine
And your bird can sing
For no one
Dr. Robert
I want to tell you (G.Harrison)
Got to get you into my life
Tomorrow never knows

…tem aparecido com freqüência nas exdrúxulas listas dos maiores álbuns de todos os tempos e já figura como o No. 1 no “All Time Chart” do RYM.

Foi publicado no Brasil o livro intitulado “1001 Discos para se ouvir antes de morrer”, onde 90 críticos de todo o mundo escolheram seus discos favoritos. Sete álbuns dos Beatles foram selecionados, e entre eles está “Revolver”, além de dois de Paul (McCartney e Band on the Run), dois de John (Plastic Ono Band e Imagine) e um de George (All Things Must Pass).

Vejamos o que diz o livro, numa tradução realizada por Dado Macedo:

“Antes os Beatles eram fabulosos e geniais; agora esbanjavam autoconfiança, estampada na misteriosa capa em preto-e-branco, uma composição de desenho com colagem criada por Klaus Voorman, que conheciam de Hamburgo. Essa confiança está exposta ainda no título ambíguo – muito melhor do que as propostas anteriores, ‘Abracadabra’, ‘Magic Circles’ e ‘Beatles On Safari’.

E está também nas 14 faixas impecáveis. Ou 11, para os americanos, já que a Capitol reservou ‘I’m Only Sleeping’, ‘And Your Bird Can Sing’ e ‘Doctor Robert’ para ‘Yesterday And Today’, uma miscelânea de músicas tiradas de LPs e singles desbancada do primeiro lugar da parada da Billboard por ‘Revolver’ ( o que foi ótimo).

Revolucionário para a época – “Estou cansado de fazer coisas que as pessoas podem dizer que já ouviram antes”, declarou McCartney -, ‘Revolver’ repercutiu por décadas. O Earth, Wind and Fire levou o apoio do baixo de ‘Got to Get You Into My Life’ à era disco. O The Jam copiou os riffs de ‘Taxman’ – o baixo e a guitarra de McCartney – em ‘Start!’, um sucesso da parada britânica. E os Chemical Brothers basearam sua carreira em ‘Tomorrow Never Knows’.

‘Revolver’ é citado como o momento em que os Beatles começaram a se desentender: fizeram seu último show algumas semanas depois do lançamento do disco, Lennon e McCartney não estavam mais compondo juntos e Harrison se remoía de ressentimento.

As vendas foram impressionantes e a elas se somaram os números do único single lançado depois, ‘Yellow Submarine’/’Eleanor Rigby’: num lado, uma música eternamente infantil; no outro, um lamento à base de cordas que, mesmo hoje, não se parece com nada na música pop – ambos, como o álbum do qual se originam, simplesmente brilhantes.”

As faixas do disco e as respectivas traduções

REVOLVER – 1966
Taxman (G.Harrison)
Eleanor Rigby
I’m only Sleeping
Love you to (G.Harrison)
Here, there and everywhere
Yellow Submarine
She said she said

Good day sunshine
And your bird can sing
For no one
Dr. Robert
I want to tell you (G.Harrison)
Got to get you into my life
Tomorrow never knows

Taxman
O cobrador de impostos

Let me tell you How it will be.
Deixe-me lhe dizer Como será
There’s one for you, Nineteen for me,
Será um pra você e dezenove pra mim
‘Cause I’m the taxman.Yeah, I’m the taxman.
Pois eu sou o cobrador de impostos. É isso aí, eu sou o cobrador de impostos

Should five percent Appear too small,
Se por acaso cinco por cento parecer muito pouco
Be thankful I don’t Take it all.
Fique agradecido por eu não levar tudo

‘Cause I’m the taxman. Yeah, I’m the taxman.
Pois eu sou o cobrador de impostos. É isso aí, eu sou o cobrador de impostos

If you drive a car, I’ll tax the street.
Se você dirigir um carro Eu taxarei a rua
If you try to sit, I’ll tax your seat.
Se você tentar se sentar Eu taxarei seu assento
If you get too cold, I’ll tax the heat.
Se você ficar muito frio Eu taxarei o calor
If you take a walk, I’ll tax your feet.
Se você for andar a pé Eu taxarei os seus pés

Taxman!
Cobrador de impostos!

‘Cause I’m the taxman. Yeah, I’m the taxman.
Pois eu sou o cobrador de impostos. É isso aí, eu sou o cobrador de impostos

Don’t ask me what I want it for, (Taxman, Mr. Wilson.)
Não me pergunte para que eu quero isso (Cobrador de Impostos, Sr. Wilson)
Nota: trata-se de Harold Wilson, Primeiro Ministro Britânico

If you don’t want to pay some more (Taxman, Mr. Heath)
se não quiser pagar um pouco mais ( cobrador de impostos, Sr. Heath)
Nota: trata-se de Edward Heath, Primeiro Ministro Britânico

‘Cause I’m the taxman. Yeah, I’m the taxman.
Pois eu sou o cobrador de impostos. É isso aí, eu sou o cobrador de impostos

Eleanor Rigby
Ah, look at all the lonely people (2X)
Ah, olhe para todas as pessoas que vivem sozinhas
Eleanor Rigby picks up the rice in the church
Eleanor Rigby recolhe o arroz de uma igreja
Where a wedding has been
Onde fora realizado um casamento
Lives in a dream
Vive num mundo de sonhos

Waits at the window, wearing the face
Fica à espera de alguém na janela, exibindo um semblante
That she keeps in a jar by the door
que ela oculta numa jarra que fica próxima à porta
Who is it for?
Quem será esse alguém?

All the lonely people
As pessoas que vivem sozinhas, todas elas
Where do they all come from?
De onde elas vêm?
All the lonely people
As pessoas que vivem sozinhas, todas elas
Where do they all belong?
De onde elas são?

Father McKenzie
Padre McKenzie
Writing the words of a sermon
escreve as palavras de um sermão
That no one will hear
que ninguém vai ouvir
No one comes near
Próximo a ele não há ninguém

Look at him working

Olhem para ele trabalhando
Darning his socks in the night
Remendando suas meias à noite
When there’s nobody there
Quando ninguém está por perto
What does he care?
Com o que ele está preocupado?

All the lonely people
As pessoas que vivem sozinhas, todas elas
Where do they all come from?
De onde elas vêm?
All the lonely people
As pessoas que vivem sozinhas, todas elas
Where do they all belong?
De onde elas são?

Ah, look at all the lonely people
Ah, olhe para todas as pessoas que vivem sozinhas (2X)

Eleanor Rigby died in the church
Eleanor Rigby morreu na igreja
And was buried along with her name
E no seu túmulo colocaram o seu nome
Nobody came
Sem que ninguém estivesse presente

Father McKenzie
Padre McKenzie
Wiping the dirt from his hands As he walks from the grave
Se afastou da sepultura limpando a terra das mãos
No one was saved
Não se salvou ninguém

All the lonely people (repete…)

I’m Only Sleeping
Eu só tô na minha, dormindo

When I wake up early in the morning
Quando eu acordo de manhã cedo
Lift my head, I’m still yawning
Ergo a cabeça mas não paro de bocejar
When I’m in the middle of a dream
E quando estou em pleno sono
Stay in bed, float up stream (float up stream)
deitado na cama eu flutuo (flutuo)

Please don’t wake me, no don’t shake me
Por favor não me acorde, não me sacuda
Leave me where I am
Me deixe exatamente onde estou
I’m only sleeping
Eu só tô na minha, dormindo

Everybody seems to think I’m lazy
Parece que todos pensam que sou um preguiçoso
I don’t mind, I think they’re crazy
Eu não ligo, acho que eles não batem bem da cabeça
Running everywhere at such a speed
Eles correm pra todo canto feito uns loucos
‘Till they find there’s no need(There’s no need)
Até descobrirem que não é preciso nada disso (não é preciso nada disso)

Please don’t spoil my day
Por favor não estrague o meu dia
I’m miles away
Eu nem tô aqui
And after all I’m only sleeping
E quer saber? Eu só tô na minha, dormindo

Keeping an eye on the world going by my window
Vendo o mundo passar pela minha janela
Taking my time Lying there
eu fico deitado, sem pressa nenhuma
and staring at the ceiling
olhando pro teto
Waiting for a sleepy feeling
Aguardando o sono chegar

Please don’t spoil my day
Por favor não estrague o meu dia
I’m miles away
Eu nem tô aqui
And after all I’m only sleeping
E quer saber? Eu só tô na minha, dormindo

When I wake up early in the morning… (repete…)

Love you to (George Harrison)
A razão de te amar

Each day just goes so fast,
Cada dia passa muito depressa, mesmo
I turn around, it’s past,
Olho pra trás e lá se foi o tempo
You don’t get time to hang a sign on me.
Você não encontra tempo para marcar a minha vida

Love me while you can,
Me ame enquanto puder
Before I’m a dead old man.
Antes que eu fique velho e morra
A life-time is so short,
A vida é tão curta
A new one can’t be bought,
Não há como comprar uma outra vida
But what you’ve got means such a lot to me.
E a que você tem significa muito pra mim

Make love all day long,
Fazer amor durante o dia todo
Make love singing songs.
Fazer amor e cantar ao mesmo tempo
Make love all day long,
Fazer amor durante o dia todo
Make love singing songs.
Fazer amor e cantar ao mesmo tempo

There’s people standing round,
Existem pessoas à sua volta
Who’ll screw you in the ground,
Que vão te meter numa bela enrascada
They’ll fill you in with all their sins,
jogando sobre vc tudo o que têm de ruim
You’ll see
Você vai ver

I’ll make love to you,
Eu vou fazer amor contigo
If you want me to
se vc quiser fazer comigo

Here, There And Everywhere
Aqui, Lá e em Tudo que é lugar

To lead a better life
Para que eu possa ter uma vida melhor
I need my love to be here
Eu preciso que meu amor esteja aqui comigo

Here, making each day of the year
Aqui comigo, construindo cada dia do ano
Changing my life with a wave of her hand
e mudando a minha vida através de um simples aceno de mão
Nobody can deny that there’s something there
Ninguém pode negar que há algo de valor nisto

There, running my hands through her hair
E aí, correndo as minhas mãos pelos cabelos dela
Both of us thinking how good it can be
Ficamos, eu e ela, pensando como isso pode ser tão bom
Someone is speaking But she doesn’t know he’s there
Ouve-se alguém falando, mas ela nem se dá conta disso

I want her everywhere
Eu a quero em tudo que é lugar
And if she’s beside me
E se ela está a meu lado
I know I need never care
Sei que não preciso nunca me preocupar
But to love her is to meet her everywhere
Amá-la é encontrá-la em tudo que é lugar

Knowing that love is to share
Certo de que o amor é para compartilhar
Each one believing that love never dies
e com cada um acreditando que o amor nunca morre
Watching her eyes
Eu me vejo nos olhos dela
And hoping I’m always there
com a esperança de deles nunca sair

I want her everywhere
Eu a quero em tudo que é lugar
And if she’s beside me
E se ela está a meu lado
I know I need never care
Eu sei que não preciso nunca me preocupar
But to love her is to meet her everywhere
Amá-la é encontrá-la em tudo que é lugar

Knowing that love is to share
Certo de que o amor é para compartilhar
Each one believing that love never dies
e com cada um acreditando que o amor nunca morre
Watching her eyes
Eu me vejo nos olhos dela
And hoping I’m always there
com a esperança de deles nunca sair
To be there and everywhere
Para ficar lá neles e em tudo que é lugar
Here, there and everywhere
Aqui, lá e em tudo que é lugar

Yellow Submarine
Submarino Amarelo

In the town where I was born
Na cidade onde eu nasci
Lived a man who sailed to sea
Vivia um homem que singrava os mares
And he told us of his life
E ele nos falou sobre a sua vida
In the land of submarines
na terra dos submarinos

So we sailed up to the sun
E aí, a gente navegou com ele na direção do Sol
Till we found the sea of green
até nos deparamos com um mar esverdeado
And we lived beneath the waves
A gente vivia sob as ondas
In our yellow submarine
no nosso submarino amarelo

We all live in a yellow submarine
Todos nós vivemos num submarino amarelo
Yellow submarine, yellow submarine
Submarino amarelo, submarino amarelo
We all live in a yellow submarine
Todos nós vivemos num submarino amarelo
Yellow submarine, yellow submarine
Submarino amarelo, submarino amarelo

And our friends are all on board
Nossos amigos estão todos a bordo
Many more of them live next door
Muitos deles são vizinhos de porta
And the band begins to play
E a banda começa a tocar

We all live in a yellow submarine (repete refrão…)

(Full speed ahead Mr. Boatswain, full speed ahead
toda velocidade adiante Sr. Contramestre, toda velocidade adiante
Full speed ahead it is, Sgt.
Estamos à toda velocidade, Sargento
Cut the cable, drop the cable
Cortar as espias, soltar as espias
Aye, Sir, aye
Afirmativo, Senhor, afirmativo
Captain, captain)
Capitão, capitão)

As we live a life of ease
Como a gente leva uma vida sem aperto
Everyone of us has all we need
cada um de nós tem tudo o que precisa
Sky of blue and sea of green
Com o céu azul e o mar esverdeado
In our yellow submarine
lá vamos nós, no nosso submarino amarelo

We all live in a yellow submarine (repete refrão..)

She Said She Said
Ela Disse Ela Disse

She said, “I know what it’s like to be dead
Ela disse, “eu sei como é estar morta,
I know what it is to be sad.”
eu sei o que é se sentir num estado deplorável”
And she’s making me feel like
Ela me faz sentir como
I’ve never been born
se eu nunca tivesse nascido (talvez uma alusão à droga)

I said, ” Who put all those things in your head
Eu disse, “Quem botou essas coisas na sua cabeça,
Things that make me feel that I’m mad
coisas que me fazem pensar que eu pirei?
And you’re making me feel like
Você me faz sentir como
I’ve never been born.”
se eu nunca tivesse nascido”

She said, “You don’t understand what I said”
Ela disse, “Você não entendeu o que eu disse”
I said, “No, no, no you’re wrong
Eu disse: “Não, não, não, vc está enganada
When I was a boy
Quando eu era menino
Ev’rything was right
não havia problema algum

Ev’rything was right”
não havia problema algum”

I said, “Even though you know what you know
Eu disse: “Ainda que você tenha certeza do que sabe
I know that I’m ready to leave
eu sei que estou disposto a sair fora
‘Cause you’re making me feel like
porque você está me fazendo sentir como
I’ve never been born.”
se eu nunca tivesse nascido”

She said, “You don’t understand what I said” (repete…)

I said, “Even though you know what you know (repete…)

She said, she said,
Ela disse, ela disse
I know what it’s like to be dead. (2x)
Eu sei como é estar morta
I know what it is to be sad. (2x
Eu sei o que é se sentir num estado deplorável
I know what it’s like to be dead..
Eu sei como é estar morta

Good Day Sunshine
Bom dia Sol

Good day sunshine (3x)
Bom dia Sol (3x)

I need to laugh and when the sun is out
Eu preciso rir e quando o sol se põe pra fora
I’ve got something I can laugh about
Eu tenho um motivo para ficar alegre
I feel good in a special way
Sinto-me alegre de um jeito todo especial
I’m in love and it’s a sunny day
Pois estou apaixonado e o dia está ensolarado

Good day sunshine (3x)
Bom dia Sol

We take a walk the sun is shining down
A gente sai pra passear, o sol está quente
Burns my feet as they touch the ground
e queima os meus pés quando eles tocam o chão

Good day sunshine (3x)
Bom dia Sol

And then we lie beneath a shady tree
Aí então nós nos deitamos debaixo de uma árvore sombrosa
I love her and she’s loving me
Eu a amo e ela me ama
She feels good, she knows she’s looking fine
Ela está, ela sabe que está em estado de graça
I’m so proud to know that she is mine
Eu fico muito orgulhoso de saber que ela é minha

Good day sunshine (3x)
Bom dia Sol

And Your Bird Can Sing
E a sua garota sabe cantar

You tell me that you’ve got everything you want
Você me diz que consegue ter tudo o que quer
And your bird can sing
E que a sua garota sabe cantar
But you don’t get me
Mas a mim vc não tem
You don’t get me!
A mim vc não tem!

You say you’ve seen seven wonders
Você diz que descobriu as sete maravilhas do mundo
And your bird is green
E que a sua garota é inexperiente
But you can’t see me
Mas você não é capaz de me descobrir
You can’t see me!
Você não é capaz de me descobrir!

When your prized possessions Start to weigh you down
Quando vc começar a se sentir deprimido com os seus bens preciosos
Look in my direction
Me procure
I’ll be ‘round I’ll be ‘round
que eu vou estar por perto, vou estar por perto

When your bird is broken
Quando a sua garota não tiver a fim de nada
Will it bring you down?
isso vai te deixar na pior?
You may be awoken
É bom abrir os olhos
I’ll be ‘round I’ll be ‘round
que eu estarei por perto, estarei por perto

You tell me that you’ve heard
Você me diz que já ouviu
Every sound there is
todo tipo de som que existe
And your bird can swing
E que a sua garota sabe entrar no balanço
But you can’t hear me
Mas você não é capaz de me ouvir
You can’t hear me!
Vc não é capaz de me ouvir!

For No One
Por ninguém

Your day breaks, your mind aches
Seu dia começa, lhe dói a consciência
You find that all her words of kindness
Vc nota que todas as palavras amáveis dela, todas elas
Linger on
permanecem ressoando em sua mente
When she no longer needs you
nessa ocasião em que ela já não lhe quer mais

She wakes up, she makes up
Ela acorda, se maquia
She takes her time
Ela não tem pressa
And doesn’t feel she has to hurry
e parece não há com o que se preocupar
She no longer needs you
Ela não quer mais saber de vc

And in her eyes you see nothing
Os olhos dela nada expressam
No sign of love behind the tears
Não há sinais de que suas lágrimas sejam de amor
Cried for no one
na verdade, ela chorou por ninguém
A love that should have lasted years
Era um amor que tinha tudo para durar anos

You want her, you need her
Você a quer, você precisa dela
And yet you don’t believe her
E até agora vc não acredita nela
When she says her love is dead
quando ela diz que o amor, nela, morreu
You think she needs you
Você acha que ela quer tê-lo ao seu lado

And in her eyes you see nothing
Os olhos dela nada expressam
No sign of love behind the tears
Não há sinais de que suas lágrimas sejam de amor
Cried for no one
na verdade, chorou por ninguém
A love that should have lasted years
Era um amor que tinha tudo para durar anos

You stay home, she goes out
Você fica em casa e ela sai
She says that long ago she knew someone
Ela fala que há muito tempo conheceu alguém
But now he’s gone
que agora virou passado
She doesn’t need him
Ela não quer mais saber desse alguém

Your day breaks, your mind aches
Seu dia começa, lhe dói a consciência
There will be times
Haverá ocasiões
When all the things she said
em que todas as coisas que ela lhe disse
Will fill your head
vão ocupar a sua cabeça
You won’t forget her
Você não conseguirá esquecê-la

And in her eyes you see nothing (repete…)

Dr. Robert – Doutor Roberto
Ring my friend
Telefona pro meu amigo
I said you’d call Dr. Robert
Podes crer, você devia ligar pro Dr. Roberto
Day or night he’ll be there anytime at all
A qualquer hora, do dia ou da noite, vc o encontra
Dr. Robert
Dr. Roberto

You’re a new and better man
Com ele vc se torna uma outra pessoa pra melhor
He helps you to understand
Ele te ajuda a ser compreensivo
He does everything he can
Ele faz tudo que está ao seu alcance
Dr. Robert
Ele é o Dr. Roberto

If you’re down he’ll pick you up Dr. Robert
Se você está pra baixo ele levanta o seu astral Dr. Roberto
Take a drink from his special cup Dr. Robert Dr. Robert
Beba algo na xícara especial do Dr. Roberto Dr. Roberto
He’s a man you must believe
Ele é um homem em quem vc pode confiar
Helping everyone in need
Ajudando a todos que se sentem necessitados
No one can succeed like Dr. Robert
Ninguém consegue ser tão bom quanto o Dr. Roberto

Well, well, well, you’re feeling fine
Bem, bem, bem, você fica satisfeito
Well, well, well, he’ll make you, Dr. Robert
Bem, bem, bem, ele vai dar um jeito em você, Dr. Roberto
My friend works with the National Health
Meu amigo lida com a Saúde Pública
Dr. Robert
Dr. Roberto
Don’t pay money just to see yourself with Dr. Robert Dr. Robert
Não precisa pagar só pra conversar com o Dr. Roberto Dr. Roberto
You’re a new and better man
Com ele vc se torna uma outra pessoa pra melhor
He helps you to understand
Ele te ajuda a ser compreensivo
He does everything he can
Ele faz tudo que está ao seu alcance Dr. Roberto

I want to tell you
Eu quero lhe contar

I want to tell you,
Eu quero lhe contar
My head is filled with things to say,
Na minha cabeça tem muita coisa pra te contar
When you’re here,
Quando você está aqui, comigo
All those words they seem to slip away.
todas essas coisas, que eu tenho pra te contar, parecem escapulir
When I get near you,
Quando estou perto de você
Things begin to drag me down,
Coisas acontecem a ponto de me deixar deprimido
It’s alright, I’ll make you maybe next time around.
Tudo bem, eu vou saber lidar contigo da próxima vez, talvez

But if I seem to act unkind,
Mas se lhe pareço estar sendo indelicado
It’s only me, it’s not my mind,
Isso se deve somente a mim, e não à minha mente,
That is confusing things.
sou eu quem está confundindo as coisas

I want to tell you,
Eu quero lhe contar
I feel hung up and I don’t know why,
Mas me sinto inibido e não sei por quê
I don’t mind, I could wait forever,
Mas não me importo, eu poderia esperar a vida toda,
I’ve got time.
eu tenho tempo
Sometimes I wish I knew you well,
Às vezes eu sinto que gostaria de te conhecer mais a fundo
Then I could speak my mind and tell you
Aí então eu poderia falar abertamente e lhe contar
Maybe you’d understand.
Talvez você acabasse entendendo
I want to tell you,
Eu quero lhe contar
I feel hung up and I don’t know why,
Mas me sinto inibido e não sei por quê
I don’t mind, I could wait forever,
Mas não me importo, eu poderia esperar a vida toda,
I’ve got time. I’ve got time.
Eu tenho tempo, eu tenho tempo

Got to Get You Into My Life
Tenho que fazer vc entrar na minha vida

I was alone, I took a ride,
Eu estava só, e resolvi dar uma volta
I didn’t know what I would find there.
sem saber o que poderia encontrar pela frente
Another road where maybe I
Faria um outro caminho onde eu, talvez,
Could see another kind of mind there.
pudesse descobrir gente com uma outra cabeça

Ooh then I suddenly see you,
Ooh, então de repente eu me deparo contigo
Ooh did I tell you I need you
Ooh, ainda não te disse que preciso de você
Ev’ry single day of life?
todo santo dia de minha vida?

You didn’t run, you didn’t hide,
Você não ‘vazou’ e nem tentou me evitar
You knew I wanted just to hold you,
Você sabia que eu só queria tê-la em meus braços
And had you gone, you knew in time
Mas se vc tivesse ‘vazado’, vc logo ia ver
We’d meet again for I had told you.
que nos encontraríamos de novo, conforme lhe havia dito

Ooh you were meant to be near me,
Ooh, era o seu destino estar junto de mim
Ooh and I want to hear me
Ooh, e eu quero que você me ouça
say we’ll be together ev’ry day.
dizer que estaremos junto todos os dias
Got to get you into my life.
Tenho que fazer vc entrar na minha vida

What can I do, what can I be?
O que é que eu posso fazer? Como é que eu devo ser?
When I’m with you I want to stay there.
Quando estou contigo me dá vontade de não te largar
If I’m true I’ll never leave,
E se eu lhe for sincero e fiel jamais a deixarei
And if I do I know the way there.
E se eu me decidir por isso eu já sei qual é o caminho

I was alone, I took a ride,….. repete

Tomorrow Never Knows
O futuro a Deus pertence

Turn off your mind, relax and float down stream,
Desligue-se de sua mente, relaxe e se deixe levar
It is not dying, it is not dying
Isto não significa morrer, isto não significa morrer

Lay down al thoughts, surrender to the void,
Livre-se de todos os pensamentos, se entregue ao vazio,
It is shining, it is shining.
Isto significa iluminação, isto significa iluminação
That you may see the meaning of within
de modo que vc possa compreender o significado de voltar-se para o seu interior
It is being, it is being
Isto significa ser, isto significa ser
That love is all and love is everyone
de modo que o amor seja tudo e todos
It is knowing, it is knowing
Isto é sabedoria, isto é sabedoria
That ignorance and hate may mourn the dead
de modo que a estupidez e o rancor possam colocar luto pelos mortos
It is believing, it is believing
Isto significa ter fé, isto significa ter fé

But listen to the colour of your dreams
senão, ouça o som (ou a música) dos seus sonhos
It is not living, it is not living
Isto não significa existir, isto não significa existir

Or play the game “Existence” to the end
ou então jogue o jogo da “Existência” até o fim
Of the beginning, of the beginning
Desde o início, desde o início

A revista Rolling Stone elegeu Revolver como sendo o 3º melhor álbum de todos os tempos, atrás somente do Sgt Peppers e do Pet Sounds, dos Beach Boys.
WE LOVE THE BEATLES FOREVER
Anúncios

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s