Help!, o quinto álbum oficial dos Beatles!

Lançado na Inglaterra em 06-08-65, nos Estados Unidos em 13-08-65 e no Brasil em novembro de 1965, Help! foi o quinto álbum dos Beatles a ser lançado e simultaneamente aconteceu o lançamento do filme com mesmo nome.

Help! capa
Era o auge da Beatlemania e das turnês do grupo, e o álbum reflete algumas mudanças na música dos fab-four. Temos Lennon compondo ao estilo de Bob Dylan em “You’ve got to hide your love away” e a candura de George Harrison em “I Need You”. Além do sucesso de “Ticket to ride” e da música “Help” o álbum ainda tem uma preciosidade: a música “Yesterday”, nada menos que a canção mais regravada na história da música.

Faixas:

1. “Help!” (Lennon/McCartney)
2. “The night before” (Lennon/McCartney)
3. “You’ve got to hide your love away” (Lennon/McCartney)
4. “I need you” (Harrison)
5. “Another girl” (Lennon/McCartney)
6. “You’re going to lose that girl” (Lennon/McCartney)
7. “Ticket to ride” (Lennon/McCartney)
8. “Act naturally” (Morrison/Russel)
9. “It’s only love” (Lennon/McCartney)
10. “You like me too much” (Harrison)
11. “Tell me what you see” (Lennon/McCartney)
12. “I’ve just seen a face” (Lennon/McCartney)
13. “Yesterday” (Lennon/McCartney)
14. “Dizzy Miss Lizzy” (Williams)

Algumas informações sobre as músicas

“Help!” originalmente se chamaria “Eight arms to hold you”; Paul ajudou John a escrever a música, embora ela seja mais de John. Em 65, John achou que esta era a sua melhor música já escrita por ele, onde expressou seu stress em relação ao sucesso rápido que o grupo havia alcançado. John também escreveu “You’ve got to hide your love away” onde ele coloca suas próprias emoções ao invés de se projetar em uma situação, assim como fez em “I’m a loser” do álbum anterior (Beatles for sale); John se inspirou nas composições de Bob Dylan. Também compôs “You’re going to lose that girl” e “It’s only love”, e esta, segundo John, era a que ele mais detestava (“That’s the one song I really hate of mine”).

Paul compôs “The night before”, “Another girl” onde ele pela primeira vez toca guitarra solo em uma música dos Beatles, “I’ve just seen a face” e “Yesterday”. Em “Yesterday” só Paul participa da música junto a um quarteto de cordas. Pela primeira vez um quarteto de cordas e elementos de música clássica eram usados em uma música de rock.

George canta a música de sua autoria “You like me too much”, onde Paul e George Martin tocam piano e canta também “I need you”, que ele escreveu para sua namorada na época, Pattie Boyd.

Os covers de “Act Naturally” e “Dizzy Miss Lizzy” são cantados por Ringo e John, respectivamente.

“Ticket to ride” é cantada por John e traz Paul novamente na guitarra solo.
Após a separação do grupo John sempre disse orgulhosamente que esta foi a primeira canção heavy metal feita devido a batida da bateria e ao solo de guitarra. A inspiração da composição desta música ainda é nebulosa, alguns dizem que é sobre uma garota que o abandona, outros que é sobre a compra de uma passagem de trem para Ryde (cidade da Ilha de Wight), outros que é sobre um ticket especial dado a protistutas em Hamburgo (Alemanha).

Era comum John e Paul escreverem uma música sozinhos com pequenas colaborações um do outro e também completamente sozinhos, mas sempre as músicas eram creditadas a ambos, como todos sabem.

“Tell me What You See” faz parte do álbum Help! e não entrou na trilha sonora do filme; pode-se notar que eles já estavam buscando novos arranjos.
Foi gravada no dia 18 de fevereiro de 1965 e levou apenas 4 takes para ficar pronta.

Um pouco sobre a história

Na época de Help!, os Beatles ainda lançaram alguns compactos que tiveram algumas músicas não incluídas no álbum, como “Yes it is” (John a compôs com a colaboração de Paul), lado B do compacto que tinha “Ticket to ride”; e também “I’m down” (composição de Paul com a colaboração de John), lado B do compacto de “Help”.

Logo após o lançamento do álbum Help! os Beatles fizeram um show que entrou para a história do rock, o primeiro show em um estádio e que bateu record de espectadores: Sid Bernstein alugou o Shea Stadium em Nova York.

1965 foi também o ano em que George Harrison e John Lennon experimentariam pela primeira vez o LSD.

Uma curiosidade

Em novembro de 2009 sete fotos em preto e branco dos Beatles sentados em um campo gramado, tiradas por uma adolescente no último dia de filmagem do filme “Help!” foram vendidas em um leilão no Reino Unido.

Gwyn Blanchard, então estudante de 13 anos, passou meia hora sob a chuva com um grupo de amigos no set de filmagem do segundo filme dos Beatles, esperando por um autógrafo, mas acabou sendo convidada para conversar com seus ídolos.

“Sabíamos que a filmagem ia acontecer naquele dia. Sendo crianças, nós fizemos um plano”, disse Blanchard, que morava perto da locação.

Em “Help!”, lançado em 1965, os Beatles tentam escapar das garras de uma cultura misteriosa. A trilha sonora inclui alguns dos maiores sucessos da banda, como “Ticket to Ride”.

Enquanto os adolescentes estavam caminhando para o set, os Beatles passaram de carro e foram para o trailer da gravação. Blanchard e seus amigos decidiram esperar do lado de fora e ela disse que, por um momento, duvidou que fosse conseguir os autógrafos.

“Estávamos com os cadernos da escola abertos, esperando eles saírem, quando a porta abriu e o gerente disse: ‘venham vê-los’.”

“John Lennon estava sentado na minha frente”, disse Blanchard à Reuters em entrevista por telefone. “Dei meu caderno a ele primeiro. Depois ele passou para o Ringo, e aí a caneta não funcionou”, contou.

“John era o mais falante. Eles estavam brincando e sorrindo.”

Vários dias depois ela voltou ao set, quando os Beatles estavam filmando a cena na qual eles brincam ao lado de alguns tanques. Blanchard tirou algumas fotos, com os integrantes da banda descansando entre as gravações.

“Eu tinha apenas uma Kodak de plástico pequena. Nós estávamos muito perto”, disse ela.

Blanchard contou que manteve as fotos e os autógrafos em uma caixa por várias décadas, mas decidiu vendê-las.

A casa de leilões Cameio Auctioneers, que vai realizar a venda em 10 de novembro de 2009, disse que as fotos, acompanhadas dos autógrafos em um caderno, poderiam valer de 2 mil a 3 mil libras (3.300 a 4.950 dólares).

(Reportagem de Catherine Bosley)

TRADUÇÃO DAS LETRAS POR SAMUEL DUTRA PARA A COMUNIDADE DO ORKUT, CHÁ COM A BEATLEMANIA

Help! – Socorro!
Help, I need somebody,
Socorro! Eu preciso de alguem!
Help, not just anybody,
Socorro! E não é de uma pessoa qualquer
Help, you know I need someone, help!
Socorro! Quer saber… eu preciso de alguem. Socorro!

When I was young, so much young than today,
Quando eu era jovem, muito mais jovem do que sou agora
I never needed anybody’s help in any way.
Eu nunca precisei da ajuda de ninguem em nenhum sentido
But now these days are gone, I’m not so self assured,
Mas, agora, que os dias são outros, eu já não me sinto tão seguro assim
Now I find I’ve changed my mind and opened up the doors.
Agora eu vejo que mudei e aí eu resolvi me abrir

Help me if you can, I’m feeling down
Ajude-me, se for possível, eu não tô legal
And I do appreciate you being round.
E eu vou ficar agradecido se vc estiver por perto

Help me, get my feet back on the ground,
Ajude-me, ponha os meu s pés de volta no chão
Won’t you please, please help me.
Você não vai me fazer um favor? Por favor, me ajude

And now my life has changed in oh so many ways,
Agora minha vida mudou em muitos sentidos
My independence seems to vanish in the haze.
Minha independência parece que foi pro espaço
But every now and then I feel so insecure,
Vira e mexe eu me sinto tão inseguro
I know that I just need you like I’ve never done before.
Eu só sei que preciso de você como nunca antes precisei

Help me if you can, I’m feeling down.. (repete)
Ajude-me, se for possível, eu não tô legal

The Night Before – A noite que passou
We said our goodbyes
Ao nos despedirmos um do outro
(Ah.. the night before.)
(Ah, a noite que passou)
Love was in your eyes
Via-se amor nos seus olhos
(Ah.. the night before.)
(Ah, a noite que passou)
Now, today I find
Mas hoje eu vejo
You have changed your mind.
Que vc não é mais a mesma
Treat me like you did the night before.
Me trate como vc me tratou na noite que passou

Were you tellin’ lies?
Você estava sendo mentirosa comigo?
(Ah.. the night before)
(Ah, a noite que passou)
Was I so unwise?
Será que fui tão tolo assim?
(Ah.. the night before.)
(Ah, a noite que passou)
When I held you near,
Quando eu trouxe vc pra perto de mim
You were so sincere.
Vc se mostrou tão sincera
Treat me like you did the night before.
Me trate como vc me tratou na noite que passou

Last night is a night
A noite que passou é a noite
I will remember you by
Que me fará lembrar como vc se comportou
When I think of things we did
Quando eu penso nas coisas que nós dois fizemos juntos
It makes me wanna cry
Me dá vontade de chorar

We said our goodbyes
Ao nos despedirmos um do outro
(Ah.. the night before.)
(Ah, a noite que passou)
Love was in your eyes
Via-se amor nos seus olhos
(Ah.. the night before.)
(Ah, a noite que passou)
Now, today I find
Mas hoje eu vejo
You have changed your mind.
Que vc não é mais a mesma
Treat me like you did the night before. Yes.
Me trate como vc me tratou na noite que passou. É isso aí.

When I held you near…. repete
Last night is a night….. repete

Were you tellin’ lies?….repete
Like the night before.
Como na noite anterior

I Need You – Eu preciso de Você
You don’t realize how much
Você não imagina o quanto
I need you.
eu preciso de você.
Love you all the time,
Eu te amo sem cessar
Never leave you.
Jamais te deixarei

Please come on back to me.
Por favor, volte para mim.
I’m lonely as can be.
Já cheguei no meu limite de ficar sozinho
I need you.
Eu preciso de você.

Said you had a thing or two
Você disse que tinha uma coisa ou outra
To tell me.
para me dizer
How was I to know you would Upset me.
Como é que eu ia adivinhar que vc ia me decpcionar?

I didn’t realize
Eu não entendi nada
As I looked in your eyes.
Quando olhei nos seus olhos
You told me.
E vc me disse…

Oh, yes, you told me
Oh, sim, você me disse
You don’t want my lovin’ anymore.
Que não queria ser mais o meu amor
That’s when it hurt me
Foi aí então que isso me magoou
And feeling like this,
E me sentindo assim,desse jeito
I just can’t go on anymore.
Eu simplesmente não vou mais conseguir viver

Please remember how I feel about you.
Por favor, lembre-se como é que eu fico quando estou perto de você
I could never really live without you.
Eu nunca poderia, realmente, viver sem você

So, come on back and see
Sendo assim, volte para mim e perceba
Just what you mean to me.
O quanto você significa para mim
I need you.
Eu preciso de você.

But when you told me…. repete

Please remember how I feel…. repete

So, come on back and see… repete

You’ve Got to Hide Your Love Away
Você tem que esconder que está apaixonado

Here I stand head in hand
Aqui estou eu parado com a cabeça entre as mãos
Turn my face to the wall
Olhando pras paredes
If she’s gone I can’t go on
Se ela se for eu não conseguirei mais viver
Feelin’ two-foot small
me sentindo assim tão insignificante

Everywhere people stare, Each and every day
Onde quer que eu vá as pessoas ficam olhando pra mim, todo santo dia
I can see them laugh at me And I hear them say
Eu posso vê-las rindo de mim e dizendo

Hey you’ve got to hide your love away
Ei, vc tem que esconder que está apaixonado
Hey you’ve got to hide your love away
Ei, vc tem que esconder que está apaixonado

How could I even try
Como eu poderia pelo menos tentar?
I can never win
nunca vou conseguir
Hearing them, seeing them
Olhar pra essas pessoas e ouvir o que elas dizem
In the state I’m in
Me dá nos nervos

How could she say to me
Como é que ela pôde me dizer
Love will find a way
que o próprio amor vai dar um jeito nisso?
Gather round all you clowns
Juntem-se à minha volta todos vcs, seus palhaços
Let me hear you say
quero ouvir vcs dizerem
Hey you’ve got to hide your love away
Ei, vc tem que esconder que está apaixonado

You’re Going To lose That Girl
Você vai acabar perdendo aquela garota

You’re going to lose that girl, you’re going to lose that girl.
Você vai acabar perdendo aquela garota Vc vai acabar perdendo aquela garota

If you don’t take her out tonight, she’s going to change her mind,
Se você não levá-la para sair esta noite, ela vai mudar de idéia
And I will take her out tonight, and I will treat her kind.
E aí sou eu quem a levará para sair esta noite e a tratarei com delicadeza
You’re going to lose that girl, you’re going to lose that girl.
Vc vai acabar perdendo aquela garota Vc vai acabar perdendo aquela garota
If you don’t treat her right, my friend, you’re going to find her gone,
Se você não souber lidar com ela direito, meu amigo, vc vai vê-la ir embora
‘Cos I will treat her right, and then you’ll be the lonely one.
Porque eu vou saber lidar direito com ela, e aí, quem vai ficar sozinho é vc

You’re going to lose that girl, you’re going to lose that girl.
Vc vai acabar perdendo aquela garota Vc vai acabar perdendo aquela garota

I’ll make a point of taking her away from you, watch what you do
Eu vou fazer questão de tirar ela de você, presta atenção no que vc faz
The way you treat her what else can I do?
Do jeito que você a trata, que outra escolha eu posso ter?

You’re going to lose that girl, you’re going to lose that girl.
Vc vai acabar perdendo aquela garota Vc vai acabar perdendo aquela garota

I’ll make a point of taking her away from you, watch what you do
Eu vou fazer questão de tirar ela de você, presta atenção no que vc faz
The way you treat her what else can I do?
Do jeito que você a trata, que outra escolha eu posso ter?
If you don’t take her out tonight, she’s going to change her mind,
Se você não levá-la para sair esta noite, ela vai mudar de idéia
And I will take her out tonight, and I will treat her kind.
E aí sou eu quem a levará para sair esta noite e a tratarei com delicadeza
You’re going to lose that girl, you’re going to lose that girl.
Vc vai acabar perdendo aquela garota Vc vai acabar perdendo aquela garota

Another girl – Uma outra garota
For I have got
Arrumei pra mim
Another girl
Uma outra garota
Another girl.
Uma outra garota

You’re makin’ me say that I’ve got
Você está me obrigando a dizer que
Nobody but you
eu não tenho ninguém além de vc
And as from today, well, I’ve got
Contudo, a partir de hoje, é o seguinte, eu tenho
Somebody that’s new.
um novo alguém.
I ain’t no fool and I don’t take what I don’t want,
Eu não sou nenhum tolo de modo que eu não fico com o que eu não quero

For I have got
Arrumei pra mim
Another girl.
Uma outra garota
Another girl.
Uma outra garota

She’s sweeter than all the girls and
Ela é a mais meiga de todas as garotas
I’ve met quite a few.
com as quais tive encontros, regularmente
Nobody in all the world can
Não há ninguém no mundo inteiro que seja capaz
Do what she can do
De fazer o que ela consegue fazer
And so I’m telling you this time you’d better stop,
Sendo assim, eu estou lhe dizendo que agora é melhor você pôr um fim em tudo isso

For I have got
Arrumei pra mim
Another girl.
Uma outra garota
Another girl who will love me ‘til the end.
Uma outra garota que vai me amar até o fim
Through thick and thin, she will always be my friend.
Em qualquer situação, difícil ou não, ela será sempre a minha companheira.

I don’t want to say that I’ve been
Não quero dizer, com isso, que fui
Unhappy with you,
Infeliz ao seu lado
But as from today, well, I’ve seen
Mas, a partir de hoje, é o seguinte, eu encontrei
Somebody that’s new.
Um novo alguém
I ain’t no fool and I don’t take what I don’t want,
Eu não sou nenhum tolo de modo que eu não fico com o que eu não quero

For I have got
Arrumei pra mim
Another girl.
Uma outra garota
Another girl.
Uma outra garota
Another girl.
Uma outra garota

Ticket to Ride – Bilhete de Viagem
I think I’m gonna be sad. I think it’s today. Yeah.
Eu acho que vou ficar triste. E tb acho que vai ser hoje. É isso aí
The girl that’s drivin’ me mad Is goin’ away.
A garota que está deixa doido está indo embora

She’s got a ticket to ride. She’s got a ticket to ride. She’s got a ticket to ride,
Ela tem um bilhete de viagem (repete mais 2 x)
But she don’t care.
E não tá nem aí.

She said that livin’ with me Is bringin’ her down. Yeah.
Ela disse que na minha companhia está se sentindo dominada. É isso aí.
For she would never be free When I was around.
E que por causa disso nunca ia conseguir se soltar enquanto eu estivesse por perto

She’s got a ticket to ride.She’s got a ticket to ride.She’s got a ticket to ride,
Ela tem um bilhete de viagem (repete 2 x)
But she don’t care.
Ela não tá nem aí.

I don’t know why she’s ridin’ so high.
Eu não entendo porque ela quer tanto viajar
She oughtta think twice. She oughtta do right by me.
Ela devia pensar duas vezes. Ela devia agir direito comigo.
Before she gets to sayin’ goodbye,
Antes dela começar a pensar em dizer adeus
She oughtta think twice. She oughtta do right by me.
Ela devia pensar duas vezes. Ela devia agir direito comigo.

I think I’m gonna be sad…. repete…But she don’t care.

My baby don’t care. My baby don’t care. My baby don’t care.
Minha ‘boneca’ não tá nem aí….

I’m down – Estou ‘na pior’
You tell lies thinking I can’t see,
Você mente pensando que não sou capaz de perceber
You can’t cry ‘cos you’re laughing at me,
Você não pode se queixar já que fica rindo de mim
I’m down (I’m really down),
Eu tô na pior (Estou mesmo na pior)
I’m down (down on the ground),
Tô na pior (na pior das piores)
I’m down (I’m really down).
Tô na pior (Estou mesmo na pior)
How can you laugh,
Como você pode rir
When you know I’m down? (How can you laugh?).
Sabendo que eu estou na pior? (como pode rir?)

Man buys ring woman throws it away,
O homem compra uma aliança pra mulher jogar no lixo
Same old thing happens ev’ry day,
As mesmas coisas de sempre se repetem todos os dias
I’m down (I’m really down),
Eu tô na pior (Estou mesmo na pior)
I’m down (down on the ground),
Tô na pior (na pior das piores)
I’m down (I’m really down).
Tô na pior (Estou mesmo na pior)
How can you laugh,
Como você pode rir
When you know I’m down? (How can you laugh?).
Sabendo que eu estou na pior? (como pode rir?)

We’re all alone and there’s nobody else,
Só existe eu e vc e não há ninguém mais entre nós dois
You still moan ‘Keep your hands to yourself’,
E ainda por cima vc se queixa, dizendo: “Não ponha as mãos em mim”

I’m down (I’m really down),
Tô na pior (Estou mesmo na pior)
I’m down (down on the ground),
Tô na pior (na pior das piores)
I’m down (I’m really down).
Tô na pior (Estou mesmo na pior)
How can you laugh,
Como você pode rir
When you know I’m down? (How can you laugh?).
Sabendo que eu estou na pior? (como pode rir?)

I feel fine – Eu me sinto bem
Baby´s good to me you know you know
A minha queridinha é boazinha pra mim, sabia?
She´s happy as can be you know
Ela é feliz até não poder mais, sabia?
She said so
É o que ela tem dito
I´m in love with her and I feel fine
Eu estou apaixonado por ela e me sinto bem com isso

Baby says she´s mine you know
A minha queridinha diz que ela me pertence, sabia?
She tells me all the time you know
Ela repete isso pra mim o tempo todo, sabia?
She said so
É o que ela tem dito
I´m in love with her and I feel fine
Eu estou apaixonado por ela e me sinto bem com isso

I´m so glad that she´s my little girl
Eu estou muito feliz por ela ser a minha fofinha
She´s so glad, she´s telling all the world
Ela está tão feliz, ela está dizendo pra todo mundo
That her baby buys her things you know
que o queridinho dela compra coisas pra ela, sabia?
He buys her a diamond ring you know
coisas como um anel de diamantes, sabia?
She said so
É o que ela tem dito

She´s in love with me and I feel fine
Eu estou apaixonado por ela e me sinto bem com isso

Thank You Girl – Obrigado garota
You’ve been good to me,
Você foi boa pra mim
You made me glad When I was blue,
Me fez feliz quando eu estava triste
And eternally I’ll always be In love with you,
Saiba que eu te amarei por toda eternidade
And all I gotta do
E eu não tenho outra coisa a fazer
Is thank you girl, thank you girl.
a não ser lhe agradecer garota, lhe agradecer garota

I could tell the world
Eu poderia contar pro mundo
A thing or two about our love,
coisas interessantes sobre o nosso amor
I know little girl,
Eu sei fofinha
Only a fool would doubt our love,
que só um tolo seria capaz de duvidar do nosso amor
And all I gotta do
E eu não tenho outra coisa a fazer
Is thank you girl, thank you girl.
a não ser lhe agradecer garota, lhe agradecer garota

Thank you girl for loving me
Lhe agradecer por me amar
The way that you do, (way that you do),
do jeito que vc me ama (do jeito que vc me ama)
That’s the kind of love
Esse é um amor do tipo
That is too good to be true,
que é bom demais para ser verdade
And all I gotta do
Eu não tenho outra coisa a fazer
Is thank you girl, thank you girl.
a não ser lhe agradecer garota, lhe agradecer garota

You’ve been good to me,
Você foi boa pra mim
You made me glad When I was blue,
Me fez feliz quando eu estava triste
And eternally I’ll always be In love with you,
Saiba que eu te amarei por toda eternidade
And all I gotta do
E eu não tenho outra coisa a fazer
Is thank you girl, thank you girl.
a não ser lhe agradecer garota, lhe agradecer garota

Sabemos que o álbum Help! Foi lançado na Inglaterra em 06-08-65; nos Estados Unidos, em 13-08-65 e no Brasil em nov/65, e há diferenças quanto às músicas que fazem parte deles em relação ao LP lançado no Brasil.

Lado 1:
“Help!”
“The Night Before”
“You’ve Got to Hide Your Love Away”
“I Need You”
“Another Girl”
“You’re Going to Lose That Girl”
“Ticket to Ride”

Lado 2:
“Act Naturally”
“It’s Only Love”
“You Like Me Too Much”
“Tell Me What You See”
“I’ve Just Senn a Face”
“Yesterday”
“Dizzy Miss Lizzy”

Act Naturally
Composição: Morisson e Russel

They’re gonna put me in the movies.
They’re gonna make a big star out of me.
We’ll make a film about a man that’s sad and lonely
And all I gotta do is act naturally.

Well, I bet you I’m gonna be a big star.
Might win an Oscar. You can never tell.
The movie’s gonna make me a big star,
‘Cause I can play the part so well.

Well, I hope you come and see me in the movies.
Then I’ll know that you will plainly see
The biggest fool that ever hit the big time
And all I gotta do is act naturally.

We’ll make the scene about a man that’s sad and lonely
And begging down upon his bendin’ knee.
I’ll play the part and I won’t need rehearsing.
All I have to do is act naturally.

Well, I bet you I’m gonna be a big star.
Might win an Oscar. You can never tell.
The movie’s gonna make me a big star,
‘Cause I can play the part so well.

Well, I hope you come and see me in the movies.
Then I’ll know that you will plainly see
The biggest fool that ever hit the big time
And all I gotta do is act naturally.

Traduzindo:

Aja Naturalmente
Eles vão me colocar no cinema
Eles vão fazer de mim uma grande estrela
Faremos um filme sobre um homem triste e solitário
E tudo que tenho que fazer é agir naturalmente

Bem, aposto que serei uma grande estrela
Ganharei um Oscar, nunca se sabe
O cinema vai me transformar numa grande estrela
Pois eu posso atuar tão bem

Bem, espero que você venha me ver no cinema
Assim eu saberei que você verá claramente
O maior tolo que já conseguiu fazer sucesso
E tudo que eu tenho de fazer é agir naturalmente

Faremos a cena sobre um homem
Que está triste e solitário
E implorando de joelhos dobrados
Eu farei o papel mas não precisarei ensaiar
Tudo que eu tenho de fazer é agir naturalmente

Bem, aposto que serei uma grande estrela
Ganharei um Oscar, nunca se sabe
O cinema vai me transformar numa grande estrela
Pois eu posso atuar tão bem

Bem, espero que você venha me ver no cinema
Então eu saberei que você verá claramente
O maior tolo que já conseguiu fazer sucesso
E tudo que eu tenho de fazer é agir naturalmente

It’s Only Love – É somente amor
I get high when I see you go by.
Eu fico doidinho quando te vejo passar
My, oh, my.
Meu… Meu Deus!!!

When you sigh, my mind inside just flies.
Quando você suspira ‘eu vou às nuvens’
Butterflies.
Borboletas…

Why am I so shy
Por que fico tão tímido
When I’m beside you?
Quando estou ao seu lado?

It’s only love And that is all.
É somente o amor, e nada mais
Why should I feel The way I do?
Por que haveria eu de me sentir do jeito que eu me sinto?
It’s only love And that is all,
É somente o amor, e nada mais
But it’s so hard Loving you.
Mas é tão complicado te amar.

Is it right when you and I should fight
Está certo, eu e você, termos que brigar
Every night.
toda noite?
Just the sight of you makes night turn bright.
Basta um suspiro seu para fazer a escuridão da noite ficar brilhante
Very bright.
Muito brilhante.

Haven’t I the right To make it up, girl?
Eu não tenho o direito de dar um jeito nisso, menina?

It’s only love And that is all.
É somente o amor, e nada mais
Why should I feel The way I do?
Por que haveria eu de me sentir do jeito que eu me sinto?
It’s only love And that is all,
É somente o amor, e nada mais
But it’s so hard Loving you.
Mas é tão complicado te amar.
Yes, it’s to hard.
Sim, é muito complicado.
Loving you. Loving you.
Te amar. Te amar.

You Like Me Too Much
(G.Harrison)

Though you’re gone away this morning
You’ll be back again tonight
Telling me there’ll be no next time
If I just don’t treat you right.

You’ll never leave me and you know it’s true
‘Cause you like me too much and I like you

You’ve tried before to leave me
But you haven’t got the nerve
To walk out and make me lonely
Which is all that I deserve

You’ll never leave me and you know it’s true
‘Cause you like me too much and I like you

I really do
And it’s nice when you believe me
If you leave me
I will follow you and bring you back
Where you belong
‘Cause I couldn’t really stand it
I admit that I was wrong
I wouldn’t let you leave me ‘cause it’s true
‘Cause you like me too much and I like you

‘Cause you like me too much and I like you
I really do
And it’s nice when you believe me
If you leave me
I will follow you and bring you back
Where you belong
‘Cause I couldn’t really stand it
I admit that I was wrong
I wouldn’t let you leave me ‘cause it’s true
‘Cause you like me too much and I like you
‘Cause you like me too much and I like you

Você gosta demais de mim
Apesar de você ter ido embora esta manhã
Você estará de volta hoje à noite
Me dizendo que não haverá uma próxima vez
Se eu simplesmente não te tratar direito

Você jamais me deixará e você sabe que é verdade
Pois você gosta muito de mim e eu gosto de você

Você tentou me deixar antes
Mas você não teve coragem
De ir embora e me deixar sozinho
Que é tudo que eu mereço

Você jamais me deixará e você sabe que é verdade
Pois você gosta muito de mim e eu gosto de você

Eu realmente gosto
E é legal quando você acredita em mim
Se você me deixar
Eu vou te seguir e te trazer de volta
(Ao lugar) onde você pertence
Pois eu realmente não poderia suportar isso
Eu admito que eu estava errado
Eu não permitiria que você me deixasse pois é verdade
Pois você gosta muito de mim e eu gosto de você

Pois você gosta muito de mim e eu gosto de você
Eu realmente gosto
E é legal quando você acredita em mim
Se você me deixar
Eu vou te seguir e te trazer de volta
(Ao lugar) onde você pertence
Pois eu realmente não poderia suportar isso
Eu admito que eu estava errado
Eu não permitiria que você me deixasse pois é verdade
Pois você gosta muito de mim e eu gosto de você
Pois você gosta muito de mim e eu gosto de você

Tell Me What You See – Diga-me o que vc vê
If you let me take your heart I will prove to you,
Se vc me entregar o seu coração eu vou te provar
We will never be apart if I’m part of you,
Que nunca nos separaremos sendo eu uma parte de vc
Open up your eyes now tell me what you see,
Abra bem os seus olhos agora e me diga o que vc vê
It is no surprise now what you see is me
Não é difícil descobrir que é a mim que vc vê

Big and black the clouds may be
As coisas que não andam muito bem
Time will pass away,
Vão passar com o tempo
If you put your trust in me I’ll make bright your day.
E se vc confiar em mim eu vou torná-las melhor para vc
Look into these eyes, tell me what you see,
Olhe dentro destes olhos e me diga o que vc vê
Don’t you realize now what you see is me.
Vc agora nem faz idéia de que é a mim que vc vê
Tell me what you see
Diga-me o que vc vê

Listen to me one more time
Ouça-me mais uma vez
How can I get through,
Como é que eu posso me fazer entender
Can’t you try to see that I’m trying to get to you,
Será que vc não consegue ver que eu estou a fim de vc?
Open up your eyes now tell me what you see,
Abra bem os seus olhos agora e me diga o que vc vê
It is no surprise now what you see is me.
Não é difícil descobrir que é a mim que vc vê
Mm, mm, mm, mm, mm

I’ve just seen a face -Eu vi um rosto recentemente
I’ve just seen a face I can’t forget the time or place where we just met
Eu vi um rosto bem recentemente e não consigo esquecer a hora e o lugar exatos em que o vi
She’s just the girl for me and I want all the world to see we’ve met
Ela é a garota certa pra mim e eu quero que o mundo inteiro saiba que nos conhecemos
Mm mm

Had it been another day I might have looked the other ways and,
Tivesse isso acontecido numa outra ocasião, eu poderia ter encarado isto de outra forma e
I’d have never been aware but as it is I’ll dream of her tonight.
talvez eu nunca tivesse me ligado nisso, mas já que aconteceu, eu sonharei com ela esta noite
Da da

Falling, yes I’m falling, and she keeps calling me back again
Eu estou “entrando nessa”, sim eu estou “entrando nessa” e ela vive querendo se encontrar comigo novamente
I have never known the like of this I’ve been alone and I have,
Eu nunca tinha entrado numa dessa, eu estava sozinho e assim quero continuar
Missed things and kept out of sight for other girl were never quite like this
sem me agarrar a nada e me mantendo fora do alcance de outras garotas que nunca vão chegar aos pés desta
Da da

Falling, yes I’m falling, And she keeps calling me back again.
Eu estou “entrando nessa”, sim eu estou “entrando nessa” e ela vive querendo se encontrar comigo novamente

I’ve just seen a face I can’t forget the time or place where we just met (repete..)

Yesterday
Yesterday, all my troubles seemed so far away
Now it looks as though they’re here to stay
Oh, I believe in yesterday.

Suddenly, I’m not half the man I used to be
There’s a shadow hanging over me
Oh, yesterday came suddenly.

Why she had to go I don’t know she wouldn’t say
I said something wrong, now I long for yesterday.

Yesterday, love was such and easy game to play
Now I need a place to hide away
Oh, I believe in yesteday.

Why she had to go I don’t know she wouldn’t say
I said something wrong, now I long for yesterday.

Yesterday, love was such and easy game to play
Now I need a place to hide away
Oh, I believe in yesteday
Mm mm mm mm mm.

Ontem
Todos os meus problemas pareciam tão distantes
Agora parece que eles vieram para ficar
Oh, eu acredito no ontem

De repente, não sou metade do homem que eu era
Há uma sombra pairando sobre mim
Oh, ontem, chegou de repente

Por que ela teve que partir, eu não sei
Ela não diria
Eu disse algo de errado
Agora eu almejo por ontem

Ontem
O amor era como um jogo fácil de se jogar
Agora eu preciso de um lugar para me esconder
Oh, eu acredito no ontem

Por que ela teve que partir, eu não sei
Ela não diria
Eu disse algo de errado
Agora eu almejo por ontem

Ontem
O amor era como um jogo fácil de se jogar
Agora eu preciso de um lugar para me esconder
Oh, eu acredito no ontem

Dizzy Miss Lizzy – A estonteante senhorita Lizzy
You make me dizzy, Miss Lizzy,
Você me deixa atordoado, senhorita Lizzy
The way you rock and roll.
Com o seu balanço e o seu gingado
You make me dizzy, Miss Lizzy,
Você me deixa atordoado, senhorita Lizzy
When you do the stroll.
Quando sai pra dar uma volta
Come on, Miss Lizzy,
Vamos, senhorita Lizzy
Love me ‘fore I grow too old.
Me ame enquanto ainda não estou tão velho

Come on, give me fever.
Vamos lá, me faça ferver
Put your little hand in mine.
Ponha a sua mãozinha na minha
You make me dizzy, Miss Lizzy.
Você me deixa atordoado, senhorita Lizzy
Ooh, girl, you look so fine.
Oh, garota, vc é muito bonita
You´re just a-rockin’ and a-rollin’.
Vc, com esse balanço e gingado que é só seu
Girl, I said, I wish you were mine.
Garota, eu tô dizendo, eu queria que vc fosse minha.

You make me dizzy, Miss Lizzy,
Você me deixa atordoado, senhorita Lizzy
When you call my name.
Quando me chama pelo nome
Whoo, baby,
Oh, benzinho
Say you’re drivin’ me insane.
dizem que você está me levando à loucura
Come on, come on, come on, come on, baby,
Vamos lá, vamos lá, vamos lá, vamos lá, benzinho
I wanna be your lover man.
Eu quero ser o seu namorado

Come on and tell your Mama,
Vamos lá, diga pra sua mãe
I want you to be my bride.
que eu quero você pra ser minha noiva
Run and tell your brother,
Corra e conte também pro seu irmão
Baby don’t run and hide.
Benzinho, não fuja e nem se esconda de mim
You make me dizzy, Miss Lizzy.
Você me deixa atordoado, senhorita Lizzy
Girl, I want to marry you.
Garota, eu quero me casar com você

Come on, give me fever.
Vamos lá, me faça ferver
Put your little hand in mine.
Ponha a sua mãozinha na minha
You make me dizzy, Miss Lizzy.
Você me deixa atordoado, senhorita Lizzy
Ooh, girl, you look so fine.
Oh, garota, vc é muito bonita
You´re just a-rockin’ and a-rollin’.
Vc, com esse balanço e gingado que é só seu
Oh, I said, I wish you were mine.
Oh, eu tô dizendo, eu queria que vc fosse

Anúncios

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s