“Magical Mystery Tour”, o Nono Álbum Oficial dos Beatles.

Lançado pelo selo Parlophone / Capitol em 08 de dezembro de 1967 no Reino Unido e em 27 de novembro de 1967 nos Estados Unidos, o álbum foi produzido por George Martin.
Também teve lançamento em CD em 21 de Setembro 1987.

Magical mystery tour

Durante um voo para os Estados Unidos, em Abril de 1967, Paul McCartney teve a ideia de fazer um filme em que mostrasse os Beatles dentro de um ônibus viajando pelo interior da Inglaterra.
Como o grupo ainda estava envolto com as gravações de ‘Sgt Pepper’, a ideia foi arquivada até o 2º semestre do ano. Neste meio tempo os Beatles finalizaram o disco, colheram os frutos das boas críticas, conheceram o Maharishi e tiveram a pior notícia do ano: Brian Epstein havia morrido.

‘Magical Mystery Tour’ foi o primeiro projeto dos Beatles após a morte de Brian Epstein, e foi o primeiro trabalho do grupo a receber dolorosas críticas. Televisionado no natal de 1967, o público odiou o filme, muito pelo nonsense do roteiro e pela fraca direção e produção. Mas a trilha sonora é um caso à parte.

Apenas 6 novas músicas foram compostas para o filme: 4 de John e Paul, 1 de George, e pela primeira vez um instrumental composto a 4 mãos. Ringo desta vez não teria uma faixa para ele.

Lançado originalmente na Inglaterra como um EP duplo, nos Estados Unidos saiu como um LP, sendo que o lado A continha as músicas do filme, e o lado B outros singles de 1967. Tanto o EP e o LP continham um encarte colorido com 24 páginas que contava a história do filme, com desenhos, fotos e as letras das músicas. Só em 1987, com o lançamento da discografia em CD, ‘Magical Mystery Tour’ passou a ser incluído após ‘Sgt. Pepper’, como o 9º LP dos Beatles na Inglaterra.

O EP original chegou ao 2º lugar na parada dos singles em 03 de Janeiro de 68. Não alcançou o 1º lugar apenas porque não conseguiu desbancar o single que lá estava e que era ‘Hello Goodbye’, também dos Beatles. Em Contrapartida, o LP americano foi a maior vendagem inicial de um disco até aquela data e em 06 de Janeiro chegou ao 1º lugar, permanecendo por 8 semanas.

As músicas que compõem o álbum são:

Magical Mystery Tour
The fool on the hill
Flying
Blue Jay Way
Your mother should know
I am the Walrus
Hello Goodbye
Strawberry Fields Forever
Penny Lane
Baby you’re a rich man
All you need is love

As letras foram traduzidas por Samuel Dutra para a Comunidade Chá com a Beatlemania.

Magical Mystery Tour
A excursão enigmática e mágica

Roll up.
Embarca nessa
Roll up for the Mystery Tour
Embarca nessa, na da Excursão Enigmática
Roll up
Embarca nessa
Roll up for the Mystery Tour
Embarca nessa, na da Excursão Enigmática

Roll up.
Embarca nessa
And that’s an invitation
Isto é um convite
Roll up for the Mystery Tour
Embarca nessa, na da Excursão Enigmática
Roll up
Embarca nessa
To make a reservation
para fazer uma reserva
Roll up for the Mystery Tour
Embarca nessa, na da Excursão Enigmática

The Magical Mystery Tour
A excursão enigmática e mágica
Is waiting to take you away
está aguardando para te levar com ela
Waiting to take you away
aguardando para te levar com ela

Roll up
Embarca nessa
Roll up for the Mystery Tour
Embarca nessa, na da Excursão Enigmática
Roll up
Embarca nessa
Roll up for the Mystery Tour
Embarca nessa, na da Excursão Enigmática

Roll up
Embarca nessa
We got everything you need
Nós temos tudo que você precisa
Roll up for the Mystery Tour
Embarca nessa, na da Excursão Enigmática
Roll up
Embarca nessa
Satisfaction guaranteed
que a satisfação é garantida
Roll up for the Mystery Tour
Embarca nessa, na da Excursão Enigmática

The Magical Mystery Tour
A excursão enigmática e mágica
Is hoping to take you away.
Espera te levar com ela
Hoping to take you away.
Espera te levar com ela

(Mystery Tour..)
Ah.. The Magical Mystery Tour…
Ah… a turne magica e misteriosa…

Roll up.
Embarca nessa
And that’s an invitation
Isto é um convite
Roll up for the Mystery Tour
Embarca nessa, na da Excursão Enigmática
Roll up
Embarca nessa
To make a reservation
para vc fazer uma reserva
Roll up for the Mystery Tour
Embarca nessa, na da Excursão Enigmática

The Magical Mystery Tour
A excursão enigmática e mágica
Is coming to take you away
tá cheganod no pedaço para te levar com ela
Coming to take you away
tá chegando no pedaço para te levar com ela

The Magical Mystery Tour
A excursão enigmática e mágica
Is dying to take you away
não vê a hora de te levar com ela
Dying to take you away
não vê a hora de te levar com ela
Take you today
Te levar ainda hoje

The Fool On The Hill – O Bobo da Montanha
Day after day, alone on the hill,
Dia após dia, sozinho em uma montanha
The man with the foolish grin is keeping perfectly still
Um homem com um sorriso de idiota vive sem perturbar absolutamente ninguém
But nobody wants to know him, They can see that he’s just a fool,
E ninguém quer saber dele, sabem que ele não passa de um bobo
And he never gives an answer
E ele não está aí pra nada

But the fool on the hill sees the sun going down,
Mas o bobo da montanha vê o sol se pôr
And the eyes in his head see the world spinning round
E os seus olhos vêem que o mundo gira

Well on the way, his head in a cloud,
Bem a seu jeito, com a cabeça em outro mundo
The man of a thousand voices is talking perfectly loud
O homem de milhares de vozes é perfeitamente audível
But nobody ever hears him, Or the sound he appears to make,
Mas nunca ninguém o ouve e nem o barulho que ele parece fazer
And he never seems to notice
E ele dá a impressão que nunca se importa com isso

But the fool on the hill sees the sun going down,
Mas o bobo da montanha vê o sol se pôr
And the eyes in his head see the world spinning ‘round.
E os seus olhos vêem que o mundo gira

And nobody seems to like him
E ninguém parece que gosta dele
They can tell what he wants to do
Sabem o que ele gosta de fazer
And he never shows his feelings
sem nunca demonstrar seus sentimentos

But the fool on the hill sees the sun going down,
Mas o bobo da montanha vê o sol se pôr
And the eyes in his head see the world spinning ‘round.
E os seus olhos percebem que o mundo gira
woah ooh,

Round and round and round
Gira e gira e gira

He never listens to them
Ele nunca dá ouvido às pessoas
He knows that they’re the fool
ele entende que, bobo, elas é que são
They don’t like him
Elas não gostam dele
The fool on the hill
do bobo na montanha
Sees the sun going down,
que vê o sol se pôr
And the eyes in his head see the world spinning ‘round.
e que com os seus olhos vê que o mundo gira

A minha tradução para The Fool on The Hill
The fool on the Hill – O tolo da Colina

Day after day,
Dia após dia,
Alone on the hill,
Sozinho na colina
The man with the foolish grin is keeping perfectly still,
O homem com um sorriso ridículo ainda se mantém perfeito,
But nobody wants to know him,
Mas ninguém quer conhecê-lo
They can see that he’s just a fool,
Eles podem constatar que ele não passa de um tolo,
And he never gives an answer,
E ele nunca dá respostas,
But the fool on the hill
Mas o tolo da colina
Sees the sun going down,
Vê o sol se por,
And the eyes in his head,
E os olhos em sua cabeça,
See the world spinning ‘round.
Ve o mundo girar ao seu redor

Well on his way head in a cloud,

Bem em seu caminho entra numa nuvem
The man of a thousand voices is talking perfectly loud
O homem de mil vozes fala muito bem audível
But nobody ever hears him,
Mas ninguém nunca o ouve,
Or the sound he appears to make,
Ou não ouvem o som que ele parece fazer,
And he never seems to notice,
E ele nunca parece reparar,
But the fool on the hill
Mas o tolo da colina
Sees the sun going down,
Vê o sol se por,
And the eyes in his head,
E os olhos em sua cabeça
See the world spinning ‘round.
Vê o mundo girando ao seu redor.

And nobody seems to like him
E ninguém parece gostar dele
They can tell what he wants to do.
Eles podem dizer o que ele quer fazer.
And he never shows his feelings,
E ele nunca demonstra seus sentimentos,
But the fool on the hill
Mas o tolo da colina
Sees the sun going down,
Vê o sol se por,
And the eyes in his head,
E os olhos em sua cabeça,
See the world spinning ‘round.
Vê o mundo girando ao seu redor.

woah ooh,
Round and round and round.
Ao seu redor e ao redor e ao redor
He never listens to them,
Ele nunca escuta a eles,
He knows that they’re the fool
Ele sabe que eles é que são tolos
They don’t like him,
Eles não gostam dele,
The fool on the hill
O tolo da colina
Sees the sun going down,
Vê o sol se por,
And the eyes in his head,
E os olhos em sua cabeça,
See the world spinning ‘round.
Vê o mundo girar ao seu redor.

Flying

É instrumental.

Blue Jay Way
(trata-se de um nome de uma rua em Los Angeles onde George queria alugar uma casa).

There’s a fog upon L.A.
Los Angeles (L.A) está coberta por um nevoeiro
And my friends have lost their way
e meus amigos se perderam
We’ll be over soon they said
Logo logo vamos nos achar, disseram eles
Now they’ve lost themselves instead
Mas o fato é que eles estavam mesmo perdidos

Please don’t be long please don’t you be very long
Por favor, não demorem, por favor não demorem muito
Please don’t be long for I may be asleep
Por favor não demorem pois eu posso acabar dormindo

Well it only goes to show
Bem, era só uma questão de orientação
And I told them where to go
E eu lhes disse o que fazer
Ask a policeman on the street
Perguntem a um policial que estiver passando na rua
There’s so many there to meet
Há um bocado deles por aí

Please don’t be long please don’t you be very long
Por favor, não demorem, por favor não demorem muito
Please don’t be long for I may be asleep
Por favor não demorem pois eu posso acabar dormindo

Now it’s past my bed I know
Agora estou certo de que ir pra cama é coisa do passado
And I’d really like to go
E era pra ela que eu gostaria mesmo de ir
Soon will be the break of day
Em breve raiará o dia
Sitting here in Blue Jay Way
Aqui por essas bandas de Blue Jay Way

Please don’t be long please don’t you be very long
Por favor, não demorem, por favor não demorem muito
Please don’t be long for I may be asleep
Por favor não demorem pois eu posso acabar dormindo
Please don’t be long please don’t you be very long
Por favor, não demorem, por favor não demorem muito
Please don’t be long
Por favor, não demorem
Please don’t be long please don’t you be very long
Por favor, não demorem, por favor não demorem muito
Please don’t be long
Por favor, não demorem
Please don’t be long please don’t you be very long
Por favor, não demorem, por favor não demorem muito
Please don’t be long
Por favor, não demorem
Don’t be long (6 x)
Não demorem

Your mother should know
Sua mãe deve conhecer

Let’s all get up and dance to a song
Vamos nos evantar e dançar uma canção
That was a hit before your mother was born
Que fez sucesso antes de sua mãe ter vindo ao mundo
Though she was born a long, long time ago,
Posto que sua mãe nasceu há muito, há muito tempo atrás
Your mother should know. (Your mother should..) 2x
Sua mãe deve conhecer. (Sua mãe deve…)

Sing it again
Cante outra vez

Let’s all get up and dance to a song
Vamos nos levantar e dançar uma canção
That was a hit before your mother was born
Que fez sucesso antes de sua mãe ter vindo ao mundo
Though she was born a long, long time ago,
Posto que ela nasceu há muito, há muito tempo atrás
Your mother should know. (Your mother should..) 2x
Sua mãe deve conhecer. (Sua mãe deve…)

Lift up your hearts and sing me a song
Anime o seu coração e cante pra mim uma canção
That was a hit before your mother was born
Que fez sucesso antes de sua mãe ter vindo ao mundo
Though she was born a long, long time ago,
Posto que ela nasceu há muito, há muito tempo atrás
Your mother should know. (Your mother should..)
Sua mãe deve conhecer. (Sua mãe deve…)
Your mother should know. (Know..)
Sua mãe deve conhecer. (Conhecer…)
Your mother should know. (Your mother should..)
Sua mãe deve conhecer. (Sua mãe deve…)
Your mother should know. (Know..)
Sua mãe deve conhecer. (Conhecer…)

Sing it again.
Cante outra vez

Da, da, da, da, da, da, da, da, da, da
Da, da, da, da, da, da, da, da, da, da, da.

I am the Walrus – Eu Sou A Morsa
I am he As you are he As you are me And we are all together
Eu sou ele como você é ele como você sou eu e todos nós somos juntos
See how they run like pigs from a gun See how they fly
Veja como eles correm como porcos diante de uma arma, veja como eles fogem
I’m crying
Isso me dói

Sitting on a cornflake Waiting for the van to come
Sentado sobre flocos de milho, esperando o furgão chegar
Corporation tee shirt Stupid bloody Tuesday
Uma corporação dos que usam camisetas, estúpida terça-feira sangrenta
Man, you’ve been a naughty boy
Cara, você tem sido um menino errado
You let your face grow long
você deixa o seu descaramento ir longe

I am the eggman
Eu sou o homem-ovo
They are the eggmen
eles são os homens-ovo
I am the walrus
Eu sou a morsa
Goo goo g’joob

Mister city Policeman sitting
O Sr. Policial ali postado
pretty little Policemen in a row
e muitos guardinhas em fila um atrás do outro
See how they fly like lucy in the sky
Veja como eles passam voando tal qual Lucy lá no céu
See how they run
Veja como eles correm
I’m crying (4x)
Isso me dói

Yellow matter custard Dripping from a dead dog’s eye
Uma remela amarela escorre dos olhos de um cachorro
Crab a locker fishwife
Um caranguejo tapa a boca de uma mulher desbocada
Pornographic priestess, Boy, you’ve been a naughty girl
Sacerdotisas pornográficas.. Deus meu! você tem sido uma menina errada
You let your knickers down
que vive com as calcinhas arriadas
I am the eggman
Eu sou o homem-ovo
They are the eggmen
eles são os homens-ovo
I am the walrus
Eu sou a morsa
Goo goo g’joob

Sitting in an english garden, waiting for the sun
Postado num jardim inglês esperando o sol aparecer
If the sun don’t come you get a tan
Se o sol não aparece você fica bronzeado
From standing in the english rain
parado embaixo de uma chuva inglesa

I am the eggman
Eu sou o homem-ovo
They are the eggmen
eles são os homens-ovo
I am the walrus
Eu sou a morsa
Goo goo g’joob

Expert texperts choking smokers
Peritos qualificados, sufocantes fumantes
Don’t you think the joker laughts at you?
Você não imagina que um gozador ri de você?
See how they smile like pigs in a sty
Veja como eles sorriem como porcos num chiqueiro
See how they snide
Veja como eles são maliciosos
I’m crying
Isso me dói
Semolina pilchard
Uma sardinha à milanesa
Climbing up the eiffel tower
escala a Torre Eiffel
Elementary penguin Singin’ hare krishna
Um pingüim básico canta Hari Krishna
Man, you should have seen them Kicking Edgar Allan Poe
Cara, você devia ter visto eles chutando Edgar Allan Poe

I am the eggman
Eu sou o homem-ovo
They are the eggmen
eles são os homens-ovo
I am the walrus
Eu sou a morsa
Goo goo g’joob

Hello Goodbye – Olá, adeus!
You say Yes, I say No
Você diz sim, eu digo não
You say Stop but I Say Go, Go, Go
Você diz pare e eu digo ande,ande, ande

Oh No
Oh não
You Say Goodbye and I Say Hello
Você diz adeus, e eu digo olá

Hello, Hello
Olá, olá
I Don’t Know Why you Say Goodbye
Eu não sei por que você diz adeus
I Say Hello, hello hello
Eu digo olá, olá, olá
I don’t know why you say goodbye
Eu não sei por que você diz adeus
I say hello
Eu digo olá

I Say High, You Say Low
Eu digo pra cima, você pra baixo
You Say Why and I Say I Don’t Know
Você diz: por quê? e eu digo: eu não sei!

Oh No
Oh não
You say Goodbye and I say Hello
Você diz adeus e eu digo olá
(Hello, Goodbye, Hello, Goodbye)
(Olá, adeus! Olá, adeus!)
Hello, Hello
Olá, olá
(Hello, Goodbye)
(Olá, adeus)
I Don’t Know Why You Say Goodbye I say Hello
Eu não sei por que você diz adeus Eu digo olá
(Hello, Goodbye, Hello, Goodbye)
(Olá, adeus! Olá, adeus!)
Hello, Hello
Olá, olá
(Hello, Goodbye)
(Olá, adeus)
I Don’t Know Why You Say Goodbye I say Hello
Eu não sei por que você diz adeus, eu digo olá
(Hello, Goodbye)
(Olá, adeus)
(Why, Why, Why, Why, Why, Why Do you Say
(Por que, por que, por que, por que, por que ,por que você diz
Goodbye, Goodbye, Bye , Bye , Bye ,Bye, Bye)
adeus, adeus, tchau, tchau, tchau, tchau, tchau)

Oh No
Oh não
You Say Goodbye and I Say Hello
Você diz adeus e eu digo olá
Hello, Hello
Olá, olá
I Don’t Know Why you Say Goodbye
Eu não sei por que você diz adeus
I Say Hello, Hello, Hello
Eu digo olá, olá, olá
I don’t know why you say goodbye
Eu não sei por que você diz adeus
I say Hello
Eu digo olá

You Say Yes (I Say Yes)
Você diz sim (Eu digo sim)
I Say No (But I May Mean No, I can Stay Till It’s Time To Go)
Eu digo não (mas pode ser um não do tipo eu posso ficar até que seja a hora de ir)
You Say Stop And I Say Go Go Go
Você diz pare e eu digo ande,ande, ande

Oh No
Oh não
You Say Goodbye and I Say Hello
Você diz adeus e eu digo olá
Hello, Hello
Olá, olá
I Don’t Know Why you Say Goodbye
Eu não sei por que você diz adeus
I Say Hello, Hello, Hello
Eu digo olá, olá, olá
I don’t know why you say goodbye
Eu não sei por que você diz adeus
I say Hello, Hello, Hello
Eu digo olá, olá, olá
I don’t know why you say goodbye
Eu não sei por que você diz adeus
I Say Hello OOOO OOOO OOOO OOOO HellOOOO
Eu digo olá.. áááá …Oláááá

Hay La, Hey Hello-a… ,

Strawberry Fields Forever
Strawberry Fields (campos de morango) eternamente

Let me take you down ´Cause I´m going to Strawberry Fields
Me permita mexer com o seu emocional, porque eu estou me encaminhando para Strawberry Fields
Nothing is real
Lá nada é real
And nothing to get hung about
e lá nada há com o que incucar
Strawberry Fields forever
Strawberry Fields eternamente

Living is easy with eyes closed
É fácil viver de olhos fechados
Misunderstanding all you see
ignorando todas as coisas que os olhos vêem
It´s getting hard to be someone
Está ficando difícil ser um alguém
But it all works out
mas no fim tudo dá certo
It doesn’t matter much to me
Eu não me importo muito com isso

Let me take you down ´Cause I´m going to Strawberry Fields
Me permita mexer com o seu emocional, porque eu estou me encaminhando para Strawberry
Nothing is real
Lá nada é real
And nothing to get hung about
e lá nada há com o que incucar
Strawberry Fields forever
Strawberry Fields eternamente

No one I think is in my tree
Não imagino ninguém na mesma freqüência que a minha
I mean it must be high or low
que seja alta ou baixa, quero dizer
That is you can’t you know tune in
ou seja, quer saber? Vc não consegue entrar em sintonia
But it’s all right
Mas, tudo bem!
That is I think it’s not too bad
quer dizer, acho que isso não é tão mal assim

Let me take you down ´Cause I´m going to Strawberry Fields
Me permita mexer com o seu emocional, porque eu estou me encaminhando para Strawberry Nothing is real
Lá nada é real
And nothing to get hung about
e lá nada há com o que incucar
Strawberry Fields forever
Strawberry Fields eternamente

Always, no sometimes, I think it’s me
Sempre e não por vezes, acho que isso tem a ver comigo
But you know I know when it’s a dream
Mas, quer saber? Eu sei quando estou sonhando
I think I know I mean a yes
Eu acho, eu sei, que é um ‘sim’ que eu procuro
But it’s all so wrong
mas está tudo muito errado
That is I think I disagree
ou seja, acho que estou fora de freqüência

Let me take you down ´Cause I´m going to Strawberry Fields
Permita que eu te leve até um lugar para onde eu estou indo chamado Strawberry Fields
Nothing is real
Lá nada é real
And nothing to get hung about
e lá não há nada no que não se possa ser útil
Strawberry Fields forever
Strawberry Fields eternamente

Penny Lane (nome do lugar onde John Lennon morou em Liverpool)
In Penny Lane there is a barber showing photographs
Em Penny Lane há um barbeiro mostrando fotografias
Of every head he’s had the pleasure to know
das pessoas que ele teve o prazer de conhecer
And all the people that come and go Stop and say hello
E todas as pessoas que passam dão uma paradinha e dizem olá

On the corner is a banker with a motor car,
Na esquina vê-se um banqueiro em um automóvel
The little children laugh at him behind his back
e criancinhas rindo dele pelas costas
And the banker never wears a mack
O banqueiro nunca usa uma capa de chuva
In the pouring rain, very strange.
para se proteger da chuva, muito estranho

Penny Lane is in my ears and in my eyes
Eu ouço e vejo Penny Lane
There beneath the blue suburban skies
lá, sobre ela, paira o céu azul do subúrbio
I sit and meanwhile back
Enquanto me acomodo eu volto ao passado

In penny Lane there is a fireman with an hourglass
Em Penny Lane há um bombeiro portando uma ampulheta
And in his pocket is a portrait of the Queen.
e carregando no bolso um retrato da Rainha
He likes to keep his fire engine clean,
Ele gosta de manter o seu instrumento de trabalho impecável
It’s a clean machine.
que é mesmo impecável

Penny Lane is in my ears and in my eyes.
Eu ouço e vejo Penny Lane
Four of fish and finger pies in summer, meanwhile back
No verão, uma porção de peixe frito e garotas com as pernas de fora, enquanto isso eu volto ao passado

Behind the shelter in the middle of a roundabout
Encoberta por uma marquise e em meio a uma barulheira de vozes
The pretty nurse is selling poppies from a tray
Uma bela enfermeira vende papoulas num tabuleiro
And tho’ she feels as if she’s in a play
E embora ela sinta como se estivesse num local de divertimento
She is anyway
Ela está, de qualquer jeito

In Penny Lane the barber shaves another customer,
Em Penny Lane enquanto o barbeiro faz a barba de mais um cliente
We see the banker sitting waiting for a trim
a gente vê o banqueiro sentado aguardando a sua vez
And then the fireman rushes in
E nisso o bombeiro entra apressadamente
From the pouring rain, very strange.
Fugindo da chuva, muito estranho

Penny lane is in my ears and in my eyes.
Eu ouço e vejo Penny Lane
There beneath the blue suburban skies
lá, sobre ela, paira o céu azul do subúrbio
I sit and meanwhile back
Enquanto me acomodo eu volto ao passado

Penny lane is in my ears and in my eyes.
Eu ouço e vejo Penny Lane
There beneath the blue suburban skies,
lá, sobre ela, paira o céu azul do subúrbio

Penny Lane.

Baby, You’re A Rich Man
Meu querido, vc é um cara cheio da grana

How does it feel to be One of the beautiful people?
Como é se sentir ser uma das pessoas mais bonitas?
Now that you know who you are
Agora que vc já se descobriu
What do you want to be?
o que vc quer ser?
And have you travelled very far?
E você viajou pra muito longe?
Far as the eye can see
Pra tão longe de se ver

How does it feel to be One of the beautiful people?
Como é se sentir se uma das pessoas mais bonitas?
How often have you been there?
Quantas vezes vc esteve lá?
Often enough to know
Um número de vezes suficiente para se descobrir?
What did you see, when you were there?
O que você viu quando esteve lá?
Nothing that doesn’t show
Nada que não possa ser mostrado

Baby, you’re a rich man,
Meu querido, vc é um cara cheio da grana
Baby, you’re a rich man
Meu querido, vc é um cara cheio da grana
Baby, you’re a rich man too.
Meu querido, vc também é um cara cheio da grana

You keep all your money in a big brown bag, inside a zoo.
Você guarda todo o seu dinheiro numa mala marrom enorme,dentro de um zoológico.
What a thing to do!
Que atitude mais estranha!

Baby, you’re a rich man (repete o refrão…)

How does it feel to be One of the beautiful people?
Como é se sentir ser uma das pessoas mais bonitas?
Tuned to A natural E
afinado no Lá Maior com o baixo em Mi?
Nota: nas cifras, a letra A representa o Lá Maior e o E o Mi Maior
Happy to be that way
Vc é feliz por ser assim
Now that you’ve found another key
Agora que vc descobriu uma outra afinação
What are you going to play?
O que é que você vai tocar?

Baby, you’re a rich man (repete o refrão…)
Meu querido, vc é um cara cheio da grana

You keep all your money in a big brown bag, inside a zoo (repete..).

All You Need Is Love
O amor é tudo o que vc precisa

Love, love, love
Amor, amor, amor
Love, love, love
Amor, amor, amor
Love, love, love
Amor, amor, amor

There’s nothing you can do that can’t be done
Não há nada que você consiga fazer que não possa ser feito
Nothing you can sing that can’t be sung
Nada que você consiga cantar que não possa ser cantado
Nothing you can say but you can learn how the play the game
Nada que vc possa falar, mas vc pode aprender como seguir as regras do jogo
It’s easy
É fácil

Nothing you can make that can’t be made
Nada que você possa fazer que não se possa fazer
No one you can save that can’t be saved
Ninguém a quem você possa salvar que não possa ser salvo
Nothing you can do but you can learn how to be you in time
Nada que vc possa fazer, mas pode aprender como ser vc mesmo com o tempo
It’s easy
É fácil

All you need is love
O amor é tudo o que vc precisa
All you need is love
O amor é tudo o que vc precisa
All you need is love, love
O amor é tudo o que vc precisa, amor
Love is all you need
O amor é tudo o que vc precisa

Nothing you can know that isn’t known
Não há nada que você possa saber que não seja conhecido
Nothing you can see that isn’t shown
Nada que você possa ver que não tenha sido visto
Nowhere you can be that isn’t where you’re meant to be
Nenhum lugar onde você possa estar que não seja onde vc quer estar
It’s easy
É fácil

All you need is love (all together now)
O amor é tudo o que vc precisa (todos juntos agora)
All you need is love (everybody)
O amor é tudo o que vc precisa (todos)
All you need is love, love
O amor é tudo o que vc precisa, amor
Love is all you need (love is all you need)
O amor é tudo o que vc precisa (O amor é tudo o que vc precisa)

Love is all you need ( 6x)
O amor é tudo o que vc precisa
She loves you, yeah, yeah, yeah
Ela te ama, sim, sim, sim

Em Liverpool há um ônibus alusivo à música que dá título ao álbum e também ao filme, e a excursão leva aos lugares históricos da cidade, como Penny Lane, Arnold Grove, Strawberry Fields, Mendips, Forthlin Road, Woolton, Mathew Street, enfim, nos históricos lugares por onde passaram os Beatles…

Anúncios

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s