“Sukiyaki” com arranjo em Bossa Nova, por Bobby de Carlo!

Quando falamos em Sukiyaki, a primeira coisa que nos vem à cabeça é o prato japonês tipicamente preparado à mesa conforme se vai comendo, e as pessoas vão se servindo à medida que os ingredientes vão sendo cozidos…
Porém aqui estamos falando da famosa canção japonesa eternizada por Kyu Sakamoto.
Nesta gravação apresentada no vídeo a seguir, a canção é executada pelo cantor, compositor e músico Bobby de Carlo e foi enviada por ele com exclusividade para o Blog “We Love the Beatles Forever”.

Nela Bobby de Carlo fez um arranjo em Bossa Nova tocando ele próprio todos os instrumentos, incluindo um belo solo de Marimba.

“Revirando o meu baú encontrei mil coisas gravadas, mas não lançadas na praça para venda.
Foi quando da abertura de um estúdio no qual trabalhei, onde fizemos várias experiências. O equipamento era precário mas, me diverti muito em ouvir as coisas que fizemos. Curiosamente dentre tantas músicas tem a canção Sukiyaki…
Um amigo que morou no Japão durante 15 anos encontrou um disco meu e falando com o dono da loja, disse-lhe me conhecer. O cara da loja não acreditou muito, então tiramos uma foto juntos e aproveitando o estúdio fiz um arranjo em bossa nova e gravei cantando “SUKIYAKI” de Kyu Sakamoto em japonês. Na sua volta ao Japão meu amigo foi até a loja e deu-lhe de presente. O presente foi bem aceito porem criticou um pouco minha pronuncia Ora! Ninguém é perfeito rsrsrs…” (Bobby de Carlo)

Bobby de Carlo - capa

Sukiyaki (letra)

Ue o muite arukou
namida ga kobore naiyouni
omoidasu harunohi
hitoribotchi no yoru
Ue o muite arukou
nijinda hosi o kazoete
omoidasu natsunohi
hitoribotchi no yoru
Shiawase wa kumo no ueni
shiawase wa sora no ueni
Ue o muite arukou
namida ga kobore naiyouni
nakinagara aruku
hitoribotchi no yoru
(whistling)
omoidasu akinohi
hitoribotchi no yoru
Kanashimi wa hosino kageni
kanashimi wa tsukino kageni
Ue o muite arukou
namida ga kobore naiyouni
nakinagara aruku
hitoribotchi no yoru
(whistling)

Tradução para o inglês

I look up when I walk so the tears won’t fall
remembering those happy spring days
but tonight I’m all alone
I look up when I walk, counting the stars with tearful eyes
remembering those happy summer days
but tonight I’m all alone
Happiness lies beyond the clouds
happiness lies above the sky
I look up when I walk so the tears won’t fall
though my heart is filled with sorrow
for tonight I’m all alone
(whistling)
remembering those happy Autumn days
but tonight I’m all alone
Sadness hides in the shadow of the stars
sadness lurks in the shadow of the moon
I look up when I walk so the tears won’t fall
though my heart is filled with sorrow
for tonight I’m all alone

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s