A Importância de Hamburgo

Assistindo a este vídeo de uma entrevista de Brian feita em 1963, fiquei pensando:
E se eles não tivessem ido para Hamburgo, na Alemanha, como teria sido?

Será que este fato influenciou na carreira deles, e teria sido o que trouxe para os Beatles novas oportunidades?

The beatles no palco do The Top Ten Club em Hamburgo - 1961

The beatles no palco do The Top Ten Club em Hamburgo – 1961

É certo que “ralar” em Hamburgo, foi importantíssimo para os Beatles. Tocar na noite ensina os macetes e todas as saídas para as dificuldades, ainda mais quando se começa com equipamento ruim e sem a tecnologia de hoje. Eles aprenderam em Hamburgo um posicionamento de palco que compensava o som não tão bom e que veio a ajudar depois no estilo diferenciado da banda para a época. Algo que era ao mesmo tempo alegre, irreverente, disciplinado, planejado.

Stuart Sutcliffe, que faleceu em abril de 1962, o baixista dos Beatles no início de carreira e que atuou em Hamburgo, deu alguns toques, já que sua namorada Astrid Kirchherr trabalhava com atividades de designer e fotografia, e assim dava palpites na estética dos Beatles. Foi ela quem sugeriu o corte de cabelo (penteado) que depois ficou consagrado como marca registrada dos Beatles durante um certo tempo, e que outras bandas vieram a adotar.
Se mais tarde conseguimos ouvir a banda completamente harmonizada em vocais e afinação, mesmo se apresentando ou gravando ao vivo, isto é resultante do aprendizado de Hamburgo.

Claro, não podemos deixar de somar a isso o visual “clean” no vestir, trazido por Brian Epstein, assim como a disponibilização tecnológica que ia chegando aos poucos, mais as “viagens” que em algum momento os Beatles experimentaram mas que em tempo certo saíram delas, e tudo isso complementa o produto final.

Sem Hamburgo talvez Brian Epstein não tivesse se interessado pelos Beatles do Cavern (ele confessa que foi a batida, o beat, que o cativou).

John Lennon disse: “Eu cresci em Liverpool, mas foi em Hamburgo que me tornei adulto”.

Desde 29 de maio de 2009 os fãs dos Beatles e apreciadores de sua música têm a chance de visitar em Hamburgo a mostra “Beatlemania”, um evento que conta com muitos detalhes o especial capítulo da passagem do quarteto pela Alemanha no início dos anos 1960.
Uma época remota em que o grupo tinha como integrantes além de John, Paul e George, dois outros músicos, o baixista Stuart Sutcliffe (que morreu em Hamburgo em abril de 1962) e o baterista Pete Best, que viria a ser substituído, ainda em Hamburgo, por Ringo Starr. Sediada no ex-Hamburger Erotic Art Museum, um moderno prédio de cinco andares que foi alugado pela firma FKP de Folkert Koopmans, a exposição reúne diversas raridades e artigos da memorablia do grupo, num local que fica a poucos metros da Praça dos Beatles, bem no centro da Reeperbahn, a zona de meretrício de Hamburgo. Um submarino amarelo inflável de dez metros sinaliza, à entrada do edifício, onde começa a viagem musical no tempo.

O big-bang dos besouros!

Os visitantes de “Beatlemania” vão se deparar com peças de inestimável valor, como o primeiro contrato assinado pelo grupo para a gravação de um disco. O acordo foi firmado com o músico e produtor alemão Bert Kaempfert. Cartões postais enviados pelos músicos e fotos até então inéditas dos Beatles também fazem parte da mostra, assim como produtos que vieram a ser lançados posteriormente, quando a banda já gozava de fama internacional. Algumas das casas noturnas de Hamburgo em que os Beatles tocaram tiveram suas fachadas reconstruídas dentro do novo museu, dentre elas as do Top Ten, Kaiserkeller e o cabaré Indra.

Lugares nos quais os músicos chegaram a tocar por mais de dez horas seguidas, quase que diariamente, durante dois anos, para ganhar cada um um cachê semanal de 35 marcos. Quem gosta de cantar pode gravar sua interpretação de uma música dos Beatles num estúdio de karaokê e levá-la para casa, ou quem sabe colocar seu rosto no painel que reproduz a capa do disco Sargent Pepper’s Lonely Hearts Club Band, clássico de 1967 da discografia “flower power”. Nela aparecem diversas personalidades ao lado dos Beatles, dentre elas Bob Dylan, Albert Einstein, Karl Marx e Marlene Dietrich. Já as crianças podem entrar em um submarino e apreciar quadros originais do desenho animado Submarino Amarelo, de George Dunning, levado às telas de cinema em 1968.

Maior fenômeno da música pop.

Num dos 12 espaços temáticos espalhados pelos 1.300 metros quadrados ocupados pela mostra está uma sala multimídia em que os visitantes podem experimentar a sensação que era assistir aos Beatles no auge da carreira. Antes de as cortinas do “cinema” se abrirem, uma voz em off anuncia a entrada da banda no palco. Projetores começam a lançar nas paredes da sala imagens da plateia histérica que estava no concerto no Shea Stadium (1965/66), em Nova York, um impressionante concerto que atraiu 50 mil espectadores. “Beatlemania” custou à iniciativa privada cerca de dois milhões de euros.

Visitando Hamburgo

Recentemente tive dois amigos que visitaram Hamburgo. Eles fizeram algumas fotos bem legais, as quais vou compartilhar abaixo.

Fotos de Debora Dumphreys visitando Hamburgo

A “bagagem” dos Beatles

Dados de John Lennon

Curriculum Vitae do “leader do grupo”

O Curriculum de Paul McCartney

O Curriculum de George Harrison

O Curriculum de Pete Best

Debora em frente ao Kaiserkeller

Debora em frente ao Indra Club

Video com Astrid Kirchherr falando sobre suas famosas fotos dos Beatles na época em que estavam em Hamburgo.

Fotos de Samuel Dutra Visitando Hamburgo

Uma visão panorâmica da famosa rua que ainda preserva o clima de bebedeira, luxúria e agitação da época.

Comenta-se em Hamburgo, presunçosamente, que o fenômeno Beatles deu-se graças ao fato de terem tocado diversas vezes em Hamburgo. Estas silhuetas são de metal. Efeitos especias como este, que dão forma às guitarras e bateria, são produzidos por focos de luzes de lâmpadas instaladas no chão.

Estas silhuetas são de metal. Efeitos especias como este, que dão forma às guitarras e bateria,são produzidos por focos de luzes de lâmpadas instaladas no chão

Em agosto de 1960, os Beatles subiram ao palco do INDRA.

Essas silhuetas ficam no início da rua Grosse Freiheit onde os Beatles tocavam no INDRA (fica no final da rua) e no STAR CLUB (este fica mais ou menos no meio da rua).

Foto dos Beatles estampada na parede da frente do INDRA, ao lado da porta de entrada do mesmo, além das grades que fecham a entrada.

Visão panorâmica do final da famosa rua a partir do Indra Club

Silhueta do Stu com o baixo voltado para baixo, característica copiada de uma foto dele junto com os Beatles.

As silhuetas

Uma visão da fachada do INDRA de baixo para cima.

…The group had finally settled on “The Beatles” just before their first trip to Hamburg in August, 1960. Now John, Paul, George, Stuart and Pete would head off for Hamburg.

… O grupo tinha finalmente estabelecido o nome “The Beatles”, pouco antes de sua primeira viagem a Hamburgo em Agosto de 1960.

Pesquisa: We Love the Beatles Forever

E assim como os meus dois amigos acima, este final de semana que passou, dias 23 e 24 de janeiro de 2016, eu também tive a oportunidade de visitar Hamburgo e como não poderia deixar de ser, fiz vários registros…

ÁLBUM DE FOTOS

https://www.facebook.com/media/set/?set=a.10208151914057422.1073741903.1288187940&type=1&l=20ef71ee6d

.
VÍDEOS

1

2

3

4

Os Bateristas que passaram pelos Beatles

Pelas minhas contas, foram dez bateristas que passaram pelos Beatles desde a sua célula inicial, a saber:

Pete Shotton – ainda na primeira formação do The Quarrymen
Colin Hanton – também no The Quarrymen
Tommy Moore – em 1959
Johnny Hutchinson – em 1959
Paul McCartney – em 1960, em Hamburgo
Norman Chapman – em 1960 ainda, por algumas semanas, antes de Pete Best entrar para o grupo – saiu por que foi chamado para prestar Serviço Nacional.
Pete Best – até 1962, quando foi substituído por Ringo Starr
Ringo Starr – entrou em 1962
Andy White – foi o baterista na gravação de Love me Do
Jimmy Nichols – substituiu Ringo na turnê da Austrália

Histórico

Ainda quando o grupo era o The Quarrymen, grupo formado por John Lennon e seus colegas de escola, o baterista era Pete Shotton.

Faziam parte do The Quarymen: Eric Giffith (Guitarra), Len Gary (guitarra) e John Lennon (violão).

Quando saíram do colégio, ficaram apenas John e Paul no grupo e então usavam o nome NURK TWINS (neste caso não havia nenhum baterista).

Depois adotaram o nome de RAINBOWS , ainda somente com John e Paul e no final de 1959 George entrou para o conjunto.

Mais tarde eles mudaram o nome para LONG JOHN AND THE SILVER BEETLES, depois passaram a se chamar JOHNNY AND THE MOONDOGS.

Em 1959 eles foram para a Escócia em turnê e não tinham baterista, foi então que chamaram Thomas Moore, que era um caminhoneiro.

Tommy Moore na bateria

Johnny Hutchinson, na foto com John, Paul, George e Stuart, substituiu Tommy Moore que não apareceu para a audição em 10 de maio de 1960.

Foi necessário mudar novamente o nome do conjunto, a pedido do empresário Allan Williams, então colocaram The long John and the Silver Beetles e chamaram o baterista  Johnny “Hutch” Hutchinson (foto), que não aceitou o convite, isso ainda no ano de 1959, porém nesta audição de 10 de maio de 1960 no Blue Angel Club em Liverpool, substituiu Tommy Moore, que se atrasou ou não compareceu.

Em 1960, quando foram para Hamburgo, eram George e John nas guitarras, Stuart no baixo e Paul na bateria e formavam “The Silver Beetles”.

Andy White substituiu Ringo Starr no primeiro disco lançado, que foi o compacto Love me Do; Ringo fica muito magoado, sai do grupo, mas depois volta e participa da gravação de Love me Do, que saiu no single, enquanto a versão com Andy White foi inserida no LP Please Please Me.

(Mais tarde, em 1976, quando a EMI relançou os singles, mudaram isso. Hoje, a versão de Andy White está no disco Please Please Me e a do Ringo está no Past Masters 1. Além disso, Andy White tocou em P. S. I Love You, sendo a versão do single a mesma do disco).

Em 1964 viajaram para a Austrália, Dinamarca e Canadá e Ringo não seguiu com o grupo por ter ficado doente.  É substituído por Jimmy Nichols.

Quando voltam, gravam Beatles for Sale e saem em tournée por toda a Europa. Foi aí que George Harrison começou a se aborrecer com Brian Epstein, pois deixaram Ringo para trás! George ainda pergunta: se fosse o Paul ou o John, deixaríamos de viajar?

Pois bem, Jimmy Nichols substituiu Ringo Starr até que este se juntou aos companheiros na Austrália mais tarde.

Ringo ficou muito chateado com tudo isso e no final de A Hard Day`s Night eles fazem uma homenagem a ele com a canção “This Boy”.

Em 1968, durante o Álbum Branco, Ringo sai de novo, porque Paul falou coisas que não deveria, ou seja, disse a Ringo que ele era fraco como baterista.

Nesta saída repentina de Ringo, Keith Moon (The Who) foi cogitado, porém George Harrison e John Lennon não aceitaram a ideia.
Foi então que Paul McCartney pediu desculpas a Ringo Starr, que voltou e permaneceu no grupo até o seu final!

Ringo Starr nos Beatles deixou aos poucos de ser aquele baterista que fazia a marcação rústica nos shows em “inferninhos” para se transformar num dos mais criativos e prolíficos bateristas de todos os tempos.
O que ele faz em Ticket to Ride, Rain e o tan-tan em A day in the life, já o qualificaria como um dos melhores bateristas do mundo, mas ele fez mais, muito mais….

FONTE: Comunidade We Love the Beatles Forever (Orkut)

Nota: Faleceu Johnny Hutchinson em 12 de abril de 2019.

Os apelidos e Pseudônimos dos Fab Four

 

THE BEATLES - 2013 (18)

Sabemos que “Beatle Ed” foi um apelido dado por John a Paul e que surgiu certa vez, quando estava em sua casa conversando com George, enquanto Yoko preparava a mesa…

Mas sabemos também que George, em sua carreira solo, usou vários pseudônimos, como por exemplo quando apareceu com a canção intitulada “If you’ve got Love”, no álbum de Dave Mason chamado “It’s like you never left”; aí ele assinou como “Son of Harry” .

Hari Georgeson – pseudônimo usado no album “Shankar Family and Friends”, The Splinter album ” China Light”, na música de Billy Preston , “That´s Life”, do album “It´s My Pleasure”.

“Jai Raj Harisein” nas músicas Costafine Town, Drink All Day, The Place I Love, Somebody´s City, do album -The Place I Love ( Splinter , e que ele também produziu)

George H – no album tb do Billy Preston , I Wrote a Simple Song.

George também assinou L’Angelo Misterioso (Anjo Misterioso) e OHNOTHIMAGEN, este no disco Extra Texture, de 1975 e em outros discos deste mesmo ano.

George e Ringo contribuíram para a canção “Badge”, do Cream, e ajudaram na letra – para esta canção George usou o nome de L’Angelo Misterioso; também usou este mesmo nome no álbum de Jack Bruce, de agosto de 1969, intitulado “Songs for a Taylor”, onde ele tocou guitarra na música “Never Tell Your Mother She’s Out of Tune”.

John Lennon usou o nome “Dwarf McDougal” no álbum “Walls and Bridges”.

Refere-se ao estilo de Bob Dylan tocar guitarra, estilo este que John usou em algumas faixas. Dwarf era o nome da empresa de Dylan, enquanto McDougal era o nome da rua onde ficava o apartamento de Dylan em Greenwich Village.

Paul usou o pseudônimo de Billy Martin enquanto trabalhava secretamente em seu álbum “McCartney”, de 1970.

E em seu álbum Thrillington, de 1977, Paul usou o pseudônimo de Percy “Thrills” Thrillington.

Ringo usou o pseudônimo de Richie Snare no álbum de Harry Nilsson chamado “Son of Schmilsson”.

George também apareceu neste álbum, tocando guitarra na música “You’re Breakin’ My Heart”, com o nome de George Harrysong.

Fonte

Ainda quando eram “Silver Beatles” e excursionavam pela Escócia de 20 a 28 de maio de 1959, com Johnny Gentile, usavam os pseudônimos de Johnny Silver, Paul Ramon, Carl Harrison, Stu DeStael, e Tommy Moore.

O nome de George, “Carl”, era em homenagem a um de seus guitar heroes, Carl Perkins.

Stu Sutcliffe, um artista nas horas vagas, pegou o nome de um famoso pintor, Nicholas deStael, que coincidentemente também morreu jovem.

Paul usou o pseudônimo “Paul Ramon” na Escócia e também quando tocou bateria, baixo, e fez backing vocals na música “My Dark Hour” pela Steve Miller Band.

“My Dark Hour” apareceu no álbum de Miller “BRAVE NEW WORLD” e num single Americano em 6 de Junho de 1969. John depois negou veemente ter usado o nome “Johnny Silver”, mas os outros membros ainda juram ser verdade.”

Fonte: Blog Beatles to the People

Ringo também foi OGNIR RRATS em 1978, quando fez o especial Ognir Rrats (Ringo Starr ao contrário) para a rede de televisão norte-americana NBC, ainda inédito. É uma versão para O Príncipe e o Mendigo, de Mark Twain, com o Ringo no papel principal e participações de George Harrison, Angie Dickinson, Carrie Fisher, John Ritter, Vincent Price entre outros.

Parte 01/06

Parte 02/06

Parte 03/06

Pate 04/06

Parte 05/06

Parte 06/06

Beatles For Sale, o Quarto Álbum Oficial dos Beatles (48 anos em 04-12-2012)

Lançado pela EMI Records na Inglaterra em 04 de dezembro de 1964, Beatles for Sale foi o quarto LP dos Beatles e teve a primeira capa feita em “gatefold”, que é uma capa dupla sem revestimento plástico (gatefold sleeve).

Beatles For Sale guarda certos mistérios, talvez por ser um álbum diferente, especialmente no que diz respeito às instrumentações usadas. Ele mantém, desde o começo, um timbre Folk misturado ao Rockabilly (comum nos anos 50), que o torna único. Suas músicas mostram um estilo diverso das constantes nos álbuns anteriores. É um álbum maravilhoso e mesmo com tantos “covers” de antigos clássicos, mostra um amadurecimento por parte da banda.
Ao contrário do que acontecera com o álbum “With the Beatles”, este não foi gravado às pressas. Foi um disco muito bem trabalhado, apesar da parca tecnologia da época.
Beatles for Sale foi o primeiro passo dos Beatles na tentativa de extirpar todos os demônios da Beatlemania, pois depois de “A hard day´s Night”, eles ensaiaram muito o novo álbum e só gravaram aquilo que gostavam, como se fosse uma volta às suas origens, haja vista as músicas que compõem o disco, como é o caso de Kansas City, Rock and Roll Music, Honey Don´t, Words of Love, Everybody´s trying to be my Baby, ou seja, eles vão de Chuck Berry, passam por Buddy Holly e chegam até Carl Lee Perkins.
Talvez tenha sido o primeiro álbum experimental da banda, onde eles parecem querer algo mais sério e estão finalmente crescendo. John Lennon já estava envolvido em seus conflitos e põe pra fora seus sentimentos em “I´m a loser”; ele se supera ao descrever suas mais profundas tristezas, a exemplo de “No Reply”, que é linda, mas não é um Rock, e “Words of Love”, um rítmo country; “Mr Moonlight” (destaque para seu agudo), um Folk, e “Every Little Thing”, uma grande balada, além de “There`s a Place”, seu “primeiro Imagine”. Ele ainda continuaria a expressar seus sentimentos mais tarde, nas canções “You´ve Got to Hide Your Love Away e “Help!”
Paralelamente os Beatles ainda lançaram um compacto com “She´s a Woman” e “I feel fine”.
Beatles for Sale saiu bem na época em que a sociedade e a imprensa tentavam deixar a imagem dos Beatles como a de rapazes “arrumadinhos”. Adotaram penteados “mop-tops” (cabeças de esfregão, ao pé da letra); Paul era o queridinho, John o artista, George o filósofo, Ringo, o boa praça.
Please Please Me, por exemplo, foi gravado em um único dia e Deus sabe como eles conseguiram essa proeza! John Lennon diz no Anthology que sua garganta pifou depois de takes seguidos cantando Twist & Shout. Se analisarmos que foi gravado ao vivo e com uma produção arcaica, pode-se dizer que seja um grande disco de baile, e eles conseguiram a façanha porque já gravavam estas músicas desde os tempos de Hamburgo.

Beatles for Sale foi a primeira tentativa deles de fazer um disco diferente, não comercial, ao contrário do que havia sido Please Please Me.

Neste álbum a parceria Lennon & McCartney esteve no auge, trazendo oito composições novas, e tudo isso apesar da pressão para que os Beatles saíssem em turnês. Não fosse isso, é provável que mais canções da dupla tivessem sido criadas.
Concluindo, talvez Beatles for Sale, mesmo sendo um álbum depressivo, tenha dado início à consolidação definitiva dos Beatles como artistas de estúdio.
Esta evolução não passou em branco e a partir daí eles ousaram “Rubber Soul”, que saiu um ano depois.
Depois os Beatles deram uma trégua à busca dessa nova concepção de composições rítmicas e lançam “Help!, que foi trilha sonora para o filme de mesmo nome.
Mais tarde, em Rubber Soul, eles retomam o trabalho realizado em Beatles for Sale, onde há músicas semelhantes como What you´re doing X Wait (do Rubber Soul) e Every little thing X I´m looking through you (também do Rubber Soul).
Como os álbuns anteriores, este disco também não teve lançamento simultâneo no Brasil, e aqui ele se chamou Beatles 65.

BEATLES FOR SALE – 1964 – EMI Records

No Reply
I’m a loser
Baby’s in Black
Rock and Roll Music
I’ll follow the sun
Mr. Moonlight
Medley: a. Kansas City / b.Hey, Hey, Hey Hey
Eight day’s a week
Words of Love
Honey don’t
Every little thing
I don’t want to spoil the party
What you’re doing
Everybody’s trying to be my baby

65 THE BEATLES 65 – 1965 – Odeon

Rock and Roll Music
Kansas City
I’m a loser
No reply
Mr. Moonlight
I’ll follow the sun

Eight days a week
Honey don’t
What you’re doing
Everybody’s trying to be my baby
I don’t want to spoil the party
Words of Love

No Brasil ficaram de fora as belíssimas canções “Every little thing” e “Baby’s in Black”, que permaneceram inéditas por aqui durante alguns anos e só foram ser conhecidas pr nós muito tempo depois. É que a antiga Odeon brasileira tinha mania de alterar os discos que lançava no Brasil, e isso dava a maior confusão.
“Yesterday”, por exemplo, só veio a ser lançada em Junho/66, num compacto duplo contendo de um lado Yesterday e Act Naturally, e de outro “You like me too much” e “It´s only Love”, que fizeram parte do lado 2 do LP Help.

Em Julho de 1967, quando já havia sido lançado o álbum Revolver aqui no Brasil, a gravadora lançou um compacto duplo contendo três canções inéditas para nós, que foram Anna, Chains e Misery e uma já conhecida, I saw her standing there.
Para se ter uma idéia, Sgt. Pepper saiu no Brasil em Setembro de 1967 e o compacto com “Anna” havia sido lançado em Julho de 1967 enquanto que o LP Revolver tinha já sido lançado em outubro de 1966, trazendo todas aquelas novidades..
Lembro que na época fiquei sem entender nada, pois parecia que o conjunto largara a experimentação e voltava às origens. A gente nem imaginava que aquelas do compacto eram músicas dos primeiros álbuns, que a gravadora sonegara aos fãs brasileiros. Aliás, aquele compacto fez bastante sucesso graças à canção Anna (penso então que deve ter sido um sucesso individual dos Beatles somente aqui Brasil).

Em dezembro de 1967, outro compacto foi lançado, contendo as canções “All You Need is Love”, “Baby You`re a Rich Man”, “Penny Lane” e “Strawberry Fields Forever”.

Mini documentário sobre o álbum Beatles For Sale

O autor Jonathan Gould, em seu livro “Can´t buy me Love”, escreveu sobre o Beatles for Sale. Seguem algumas análises feitas pelo autor.

“O resultado desse processo foi um disco com personalidade dividida. Em quase todos os níveis de vocais, execução, composição e arranjo, as oito novas músicas de Lennon-McCartney em “Beatles for Sale” […] superam qualquer seleção de faixas de álbuns gravadas pelos Beatles até então. A evolução dos arranjos em particular era notável. Efeitos que eram novidades em gravações anteriores dos Beatles, como a inserção de pausas e reinícios para criar impacto dramático ou o uso de contrastes dinâmicos e instrumentais fortes para distinguir as diferentes seções de uma música, foram empregados rotineiramente faixa após faixa. Embora a abordagem dos Beatles às letras ainda fosse simplista e se ativesse a fórmulas, o alcance emocional das músicas se ampliara ao longo de 1964. Seis das oito composições de Lennon-McCartney (incluindo todas as quatro do lado um) eram expressões de perda romântica, decepção ou descontentamento; com exceção de “Baby’s in Black”, um lamento valsado que soa como um cruzamento entre uma música de marinheiros e outra de beberrões (com a guitarra de George Harrison interpretando um marinheiro bêbado), esses temas foram tratados com nova seriedade.
O que dá a “Beatles for Sale” essa personalidade dividida é o fato de os covers virem de fontes muito diferentes do rhytm and blues contemporâneo de que os Beatles beberam para preencher os primeiros LPs e, em lugar disso, consistirem de uma seleção das primeiras influências musicais da banda. Elisabeth Sutherland destacou a nostalgia dos Beatles pela juventude; aqui, eles a registraram em disco. No lado Um, John manda ver numa versão fulminante de “Rock and Roll Music”, de Chuck Berry, e Paul canta um medley que segue o clássico “Kansas City”, de Leiber e Stoller, para o rock minimalista de “Hey Hey Hey Hey”, de Little Richard. No lado Dois, John e Paul combinam uma versão fiel à perfeição de “Words of Love”, de Buddy Holly, na qual as duas vozes à Everly Brothers – quase uma parodia do avoado Holly – são ofuscadas pela guitarra aguda e penetrante de George; Ringo se vira em “Honey Don’t”, em que soa como um fã comum cantando junto com a faixa; e George encerra o álbum com uma interpretação cheia de eco e algo morna de mais uma música de Perkins, “Everybody’s Trying to Be My Baby”. Para completar as reinterpretações, há “Mr. Moonlight”, obscuro rhytm and blues do início dos anos 1960, com vocal exagerado de John que acaba por não acrescentar nada.
Nem os Beatles nem George Martin deram a crer que havia uma motivação artística consciente por trás da decisão de incluir essas reinterpretações dos anos 1950 em “Beatles for Sale”. É bem mais provável que essas músicas tenham sido escolhidas por ser a maneira mais rápida e mais fácil para o grupo arranjar a meia dúzia de faixas que faltava para completar o LP. Mas a inclusão teve o efeito interessante de levar a música no álbum para a frente e para trás no tempo, de modo a estabelecer uma espécie de diálogo entre o presente e o passado musicais dos Beatles. Isso é particularmente verdadeiro porque a sonoridade e o clima das músicas mais antigas se carrega para algumas das músicas novas do álbum. Tanto “I’m a Loser” quanto “I Don’t Want to Spoil the Party” tem um ritmo rockabilly que remete a Carl Perkins e Chuck Berry; “Eight Days a Week” toma a levada “shuffle” despojada de “Kansas City”; “Every Little Thing” tem uma característica devocional que lembra muito Buddy Holly. Essa volta às raízes do blues e do rockabilly foi a culminação de uma tendência de três anos na música dos Beatles; também refletiu a influência crescente de Bob Dylan, cujo estilo de acompanhamento ao violão baseado no folk tendia a ser associado pelos Beatles à música country de modo geral.
É a batida dos violões o que sustenta “No Reply”, que abre “Beatles for Sale” com um melodrama romântico que parece retomar, de maneira triste, o ponto onde “I’ll Be Back” parou – violões e sotaque bossa nova na bateria, que correm pela estrofe de abertura finamente elaborada como os olhos do cantor, que toca ansioso na fachada escura da casa da namorada: “This happened once before, when I came to your door: no reply”[…]. A música entra na amientação voyeurística e no senso de acusação indignada na voz de John, que sobe até um grito na revelação literal e figurada: “I saw the light!” […] em resposta à imagem da garota que espia pela janela para ver quem está à porta. A narrativa de ciúme e traição continua na segunda estrofe, onde as piores suspeitas do cantor são confirmadas pela visão da namorada entrando em casa com outro homem.

Segundo John Lennon, o editor musical Dick James elogiou “No Reply” como a primeira música escrita pelos Beatles que “se resolvia”. Caso tenha mesmo dito isso, James estava redondamente enganado, pois esta foi a primeira letra escrita por eles a estabelecer uma situação emocional para a qual não oferecia saída no final. “No reply” […] gritam os cantores na coda, enquanto a indignação se torna raiva sobre os mesmos acordes sincopados secos que acompanharam os versos “I saw the light” e “I nearly died”; então, para finalizar, cantam a letra novamente.
“I’m a Loser” trata das decepções do amor de um ângulo mais teatral, a começar pela introdução “a capella” que remete a “Misery”, do primeiro LP. Sobre um instrumental rockabilly e tocando gaita, John assume o papel do narrador enganado endêmico em músicas de country and western, o homem que apostou no amor e perdeu, cavalgando na melodia das estrofes sobre um pântano de autocomiseração que finaliza num sol grave mais de uma oitava abaixo do ponto inicial. “Although I laugh and I act like a clown/Beneath this mask I am wearing a frown” […], canta ele. Apesar do tom de piada consigo mesmo da interpretação, há um toque de convicção na voz que indica a significância autobiográfica que John atribuiria à música. A segunda música original de Lennon de sabor rockabilly em “Beatles for Sale”, “I Don’t want to spoil the party”, retoma esse tema de máscara emocional. O ponto alto da música é o espetacular trecho intermediário de doze compassos, onde John e Paul, harmonizando em quintas paralelas, recaem um sobre o outro, ávidos em esquecer a garota pela qual “esperaram tempo demais” [“waited far too long”], antes de entrar em notas inteiras sustentadas em “I…still…love…her” […].

Pouco depois do lançamento de “Beatles for Sale”, John Lennon disse à “Melody Maker” que tanto “I’m a Loser” quanto “I Don’t want to spoil the party” refletiam a influência crescente de Bob Dylan no processo de composição dos Beatles. A essa altura, John presumivelmente se referia mais ao tom geral da música de Dylan do que às letras, já que nem o conteúdo nem o estilo das letras de nenhuma das músicas, com exceção do molde vagamente introspectivo, traz muita semelhança a algo específico na obra de Dylan.
Embora “I’ll Follow the Sun”, de Paul McCartney, fosse uma música antiga, uma versão não finalizada que datava de 1961, sua revitalização em “Beatles for Sale” pode muito bem ter refletido também a influência de Dylan. Em concordância com a “persona” errante, uma das formas de música favoritas de Dylan em seus primeiros álbuns era uma espécie de adeus lastimável baseado nas muitas baladas tradicionais de blues e folk que tratavam das vicissitudes do “vagar” e da inevitabilidade de se seguir em frente. “Don’t Think Twice, It’s All Right”, do segundo álbum, era um exemplo essencial de tal música. Bem como “I’ll Follow the Sun”, cuja única estrofe consiste na previsão de Paul de que “Um dia, você vai olhar e ver que fui embora/Já que amanhã pode chover, então…seguirei o sol” […]. De melodia simétrica e instrumentação acústica, a faixa tem a simplicidade de uma velha música folk e combina um espírito de inocência musical com uma visão pessimista das relações humanas que é quase perversa, pelos padrões do romance pop.
Dado o clima uniforme de amor não correspondido das quatro músicas originais do lado Um de “Beatles for Sale”, o lado Dois é marcado por duas músicas de amor apreciativas por completo (ambas iniciadas por Paul, mas com vocal de John) que se esforçam para extrair virtudes da falta de complicação emocional. “Eight Days a Week” é a faixa mais exuberante do álbum e, de fato, uma das músicas de amor de exuberância mais direta gravadas pelos Beatles. Concebida como um compacto em potencial (e lançado como tal pela Capitol nos EUA, onde chegou ao primeiro lugar), conta com uma introdução intrigante e pronta para as rádios cujo “fade in’ se dá como o “fade out” da maioria das músicas pop, começando como um pequeno lampejo no horizonte sonoro que se torna cada vez mais amplo e alto, os acordes da guitarra ressoando, até que chega ao fundo musical como um “shuffle” galopante demarcado por palmas, pelos pratos sujos de Ringo e pelo baixo resoluto de Paul. A letra, que segue por completo uma fórmula, reitera o motivo “eu te amo, então, por favor, me ame também” de “Love Me Do”. De melodia com fraseado uniforme, ritmo “shuffle” e acordes maiores, “Eight Days a Week” serve a idéia do amor como uma grande taça de sorvete de creme.
“Every Little Thing”transforma esse mesmo tema de contentamento romântico numa expressão de gratidão tão sentida que é quase comovente. Fiel ao título, a faixa e o mero rebento de uma musica que extrai uma força emocional inesperada de uma série de toques musicais hábeis – “pequenas coisas” […] que demonstram a sensibilidade crescente dos Beatles às nuances expressivas dos arranjos. Isso inclui o tema pungente de guitarra solo que soa uma vez no começo, retorna para ecoar o verso-titulo no refrão e abre um solo iluminado; uma linha de baixo complexa,com a qual o piano em “overdub” executa um dueto em contraponto; e um momento rapsodico no refrão, que a harmonia vocal se abre de uma quinta para uma quarta enquanto Ringo divide o verso “Every little thing she does/She does for me”[…] com duas acentuações grandiosas de tímpanos, cuja profundidade de tom, de alguma forma, se traduz diretamente numa profundidade de sentimento.”

As Músicas e suas Traduções

BEATLES FOR SALE – 1964 – EMI Records

No Reply
I’m a loser
Baby’s in Black
Rock and Roll Music
I’ll follow the sun
Mr. Moonlight
Medley: a. Kansas City / b.Hey, Hey, Hey Hey
Eight day’s a week
Words of Love
Honey don’t
Every little thing
I don’t want to spoil the party
What you’re doing
Everybody’s trying to be my baby

65 THE BEATLES 65 – 1965 – Odeon

Rock and Roll Music
Kansas City
I’m a loser
No reply
Mr. Moonlight
I’ll follow the sun

Eight days a week
Honey don’t
What you’re doing
Everybody’s trying to be my baby
I don’t want to spoil the party
Words of Love

No Reply – Sem Resposta
This happened once before,
Isso já havia acontecido antes uma vez
When I came to your door, no reply
Quando eu bati na sua porta, e nada de resposta
They said it wasn’t you,
Disseram que vc não estava
But I saw you peep through your window,
Mas eu vi você espiar pela janela

I saw the light, I saw the light,
Eu vi a luz acesa, eu vi a luz acesa

I know that you saw me,
Eu sei que você me viu
Cos’ I looked up to see your face
Porque eu fiquei olhando até enxergar o seu rosto

I tried to telephone,
Eu tentei ligar pra vc
They said that you were not home, that’s a lie,
Disseram que você não estava em casa, isso é uma mentira
‘Cos I know where you’ve been,
porque eu sei onde vc estava
I saw you walk in your door,
Eu vi você entrar pela sua porta

I nearly died, I nearly died,
Eu quase morri, eu quase morri

‘Cos you walked hand in hand
por ter ver andando de mãos dadas
With another man in my place.
Com um outro alguém no meu lugar

If I were you I’d realize that I
Se eu fosse você, eu perceberia que eu
Love you more than any other guy,
te amo mais do que qualquer outro cara

And I’ll forgive the lies that I
Eu vou perdoar as mentiras que eu
Heard before when you gave me no reply.
ouvia antes quando vc não me dava uma resposta

I’ve tried to telephone .. (repete)
EU tentei ligar pra vc
I’m a Loser – Eu sou um perdedor
I’m a loser, I’m a loser,
Eu sou um perdedor
And I’m not what I appear to be.
E não sou o que aparento ser

Of all the love I have won or have lost
Dentre todos os amores que eu ganhei ou perdi
There is one love I should never have crossed.
Existe um com o qual eu nunca deveria ter cruzado
She was a girl in a million my friend,
Ela era uma em um milhão de garotas, meu camarada
I should have known she would win in the end.
Eu devia saber que no final ela sairia ganhando

I’m a loser, and I lost someone who’s near to me,
Eu sou um perdedor, deixei escapar alguém que estava pertinho de mim
I’m a loser, and I’m not what I appear to be.
Eu sou um perdedor, e não sou o que aparento ser

Although I laugh and I act like a clown,
Embora eu sorria e aja como se fosse uma pessoa brincalhona
Beneath this mask I am wearing a frown,
Por detrás dessa máscara há um cara carrancudo
My tears are falling like rain from the sky,
Minhas lágrimas parecem que caem como a chuva do céu
Is it for her or myself that I cry.
Será que é por ela ou por mim mesmo que choro?

I’m a loser, and I lost someone who’s near to me,
Eu sou um perdedor, deixei escapar alguém que estava pertinho de mim
I’m a loser, and I’m not what I appear to be.
Eu sou um perdedor, e não sou o que aparento ser

What I have done to deserve such a fate,
O que foi que eu fiz para merecer tal sina?

I realize I have left it too late.
Reconheço que deixei que se tornasse tarde demais
And so it’s true pride comes before a fall,
Então é mesmo verdade que o orgulho vem antes do fracasso
I’m telling you so that you won’t lose all.
Estou lhe contando estas coisas para que você não venha perder coisa alguma

I’m a loser, and I lost someone who’s near to me,
Eu sou um perdedor, deixei escapar alguém que estava pertinho de mim
I’m a loser, and I’m not what I appear to be.
Eu sou um perdedor, e não sou o que aparento ser

Baby’s in Black – Meu bem está de luto
Oh dear, what can I do?
Oh meu Deus, o que posso fazer?
Baby’s in black and I’m feeling blue,
Meu bem está de luto e eu estou na fossa,
Tell me, oh what can I do?
Diga-me, oh o que eu posso fazer?
She thinks of him and so she dresses in black,
Ela pensa nele e porisso está de luto,
And though he’ll never come back, she’s dressed in black.
E embora ele jamais retorne, ela está de luto.
Oh dear, what can I do?
Oh meu Deus, o que posso fazer?
Baby’s in black and I’m feeling blue,
Meu bem está de luto e eu estou na fossa,
Tell me, oh what can I do?
Diga-me, oh o que posso fazer?
I think of her, but she thinks only of him,
Penso nela, mas ela só pensa nele,
And though it’s only a whim, she thinks of him.
E embora seja somente um capricho, ela pensa nele.
Oh how long will it take,
Oh quanto tempo vai demorar
Till she sees the mistake she has made?
Até que ela veja o erro que cometeu?
Dear what can I do?
Deus o que posso fazer?
Baby’s in black and I’m feeling blue,
Meu bem está de luto e eu estou na fossa,
Tell me, oh what can I do?
Diga-me, oh o que posso fazer?
Oh how long it will take,
Oh quanto tempo vai demorar,
Till she sees the mistake she has made?
Até que ela veja o erro que cometeu?
Dear what can I do?
Deus o que posso fazer?
Baby’s in black and I’m feeling blue,
Meu bem está de luto e eu estou na fossa,
Tell me, oh what can I do?
Diga-me, oh o que posso fazer?
She thinks of him and so she dresses in black,
Ela pensa nele então está de luto,
And though he’ll never come back, she’s dressed in black.
E embora ele jamais retorne, ela está de luto,
Oh dear, what can I do?
Oh Deus, o que posso fazer?
Baby’s in black and I’m feeling blue,
Meu bem está de luto e eu estou na fossa,
Tell me, oh what can I do?
Diga-me, oh o que posso fazer?

Rock and Roll Music – A música do Rock in Roll
Just let me hear some of that rock and roll music
Me deixem ouvir só um pouco dessa música do rock in roll
Any old way you choose it
Do jeito antigo que melhor convier
It’s got a back beat, you can’t lost it,
Ela é a batida dos velhos tempos, é imperdível
Any old time you use it
Se voltar ao passado
It’s gotta be rock in roll music
Vai ter que rolar a música do rock in roll
If you wanna dance with me
Se vc quiser dançar comigo
If you wanna dance with me
Se vc quiser dançar comigo

I’ve got no kick against modern jazz
Eu não tenho nada contra o jazz moderno
Unless they try to play it too darn fast
Desde que tentem tocá-lo bem mais acelerado
And change the beauty of the melody
Mudando a beleza da melodia
Until they sound just like a symphony
Até que ela se pareça com uma sinfonia

That’s why I go for that that rock and roll music
Eis porque eu vou nessa, na dessa música do rock in roll
Any old way you choose it
Do jeito antigo que melhor convier
It’s got a back beat, you can’t lost it,
Ela é a batida dos velhos tempos, é imperdível
Any old time you use it
Se voltar ao passado
It’s gotta be rock in roll music
Vai ter que rolar a música do rock in roll
If you wanna dance with me
Se vc quiser dançar comigo
If you wanna dance with me
Se vc quiser dançar comigo

I took my loved one over ‘cross the tracks
Passei faixa por faixa pra minha amada
So she can hear my man a wail a sax
De modo que ela ouvisse, meu camarada, o lamento do saxofone
I must admit they have a rockin’ band
Eu devo admitir que eles formam uma banda de rock
Man, they were goin’ like a hurrican’
Cara! Daquele jeito eles pareciam um furacão

That’s why I go for that that rock and roll music
Por isso é que eu vou nessa, na dessa música do rock in roll

Any old way you choose it …….. (repete)
Way down South they gave a jubilee
Descendo pro Sul eles animaram uma festa de aniversário
The jokey folks they had a jamboree
Onde uma divertida rapaziada fez a farra
They’re drinkin’ home brew from a water cup
tomando num copo d’água uma bebida feita em casa
The folks dancin’ got all shook up
e, dançando, eles fizeram com que todo mundo dançasse também

And started playin’ that that rock and roll music
E começava a tocar essa, essa música do rock and roll
Any old way you choose it ……… (repete)

Don’t care to hear ‘em play a tango
Não importa se o que está tocando é um tango
I’m in the mood to gear a mambo
Estou a fim de engrenar um mambo
It’s way to early for a congo
pensando já no congo
So keep a rockin’ that piano
E aí, aguenta firme o rock nesse piano

So I can gear some of that Rock and roll music
Pra que eu possa engrenar um pouco dessa música do rock and roll
Any old way you choose it ……… (repete)

I’ll follow the Sun – Eu vou seguir o sol
One day you’ll look to see I’ve gone,
Um dia você vai abrir os olhos e perceber que eu fui embora
For tomorrow may rain so I’ll follow the sun.
Pois amanhã pode ser que chova, por isso eu vou sair e seguir o sol
Some day you’ll know I was the one
Um dia você vai perceber que eu era o cara
But tomorrow may rain so I’ll follow the sun.
Mas amanhã pode ser que chova, sendo assim eu vou sair e seguir o sol
And now the time has come so my love I must go,
Agora chegou a hora; portanto, meu amor, eu devo ir
And though I lose a friend in the end you will know, oh
E embora eu perca uma companheira, no final você vai entender oh
One day you’ll find that I have gone,
Um dia você vai ver que eu fui embora
But tomorrow may rain so I’ll follow the sun.
Mas amanhã pode ser que chova, sendo assim eu vou seguir o sol
And now the time has come so my love I must go,
Agora chegou a hora; portanto, meu amor, eu devo ir
And though I lose a friend in the end you will know, oh
E embora eu perca uma companheira, no final você vai entender oh
One day you’ll find that I have gone,
Um dia você vai notar que eu fui embora
For tomorrow may rain so I’ll follow the sun.
Pois amanhã pode ser que chova, por isso eu vou sair e seguir o sol

Mr. Moonlight – Grande Luar!
You came to me
Vc apareceu pra mim
one summer night
numa noite de verão
And from your beam you made my dream
Sob a sua luz realizastes o meu sonho
And from the whirl you sent my girl
Quando eu estava sem rumo foi vc quem trouxe a minha garota
And from above you sent us love
E lá do alto foi vc quem nos trouxe o amor

And now she is mine
Agora ela é minha
I think you’re fine
Acho vc maravilhoso
‘cause we love you
Porque nós te amamos
Mr. Moonlight
Grande Luar!

Mr. Moonlight,
Grande Luar!
come again please
Volte novamente, por favor
here I am on my knees
Aqui me encontro de joelhos
begging if you please
Implorando, se der pra vc fazer esse favor…

On the night you don’t come my way
Nas noites em que vc não aparece pra mim
I pray and pray more each day
Eu me ponho a rezar mais e mais todos os dias
‘cause we love you
Nós te amamos
Mr. Moonlight
Grande Luar!

On the night you don’t come my way
Nas noites em que vc não aparece para mim
Ooooh! I pray and pray more each day
Ooooh! Eu me ponho a rezar mais e mais todos os dias
’cause we love you
Nós te amamos
Mr. Moonlight
Grande Luar!

Mr. Moonlight,
Grande Luar!
come again please
Volte novamente, por favor
here I am on my knees
Aqui me encontro de joelhos
begging if you please
Implorando, se der pra vc fazer esse favor…

On the night you don’t come my way
Nas noites em que vc não aparece para mim
Ooooh! I pray and pray more each day
Eu me ponho a rezar mais e mais todos os dias
‘cause we love you
Nós te amamos
Mr. Moonlight (3x)
Grande Luar!

Medley: a. Kansas City / b.Hey, Hey, Hey Hey
Ah, Kansas City

Ah, cidade de Kansas
gonna get my baby back home
vou trazer o meu benzinho de volta pra casa
yeah, yeah
É isso aí, é isso aí
I’m going to Kansas City
Eu estou indo para Kansas City
gonna get my baby back home
pra trazer meu benzinho de volta pra casa
yeah, yeah
É isso aí, é isso aí
Well, it’s a long, long, time
Bem, já faz um tempão…
since my baby’s been gone
que o meu benzinho partiu

Ah, Kansas City
Ah, cidade de Kansas
gonna get my baby one time
vou trazer meu benzinho em uma hora
yeah, yeah
É isso aí, é isso aí
I’m going to Kansas City
Eu estou indo para Kansas City
Gonna get my baby one time
pra trazer meu benzinho em uma hora
yeah, yeah
É isso aí, é isso aí
It’s just a one, two, three, four
five, six, seven, eight, nine, wah
É só uma, duas, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove horas, wah

Hey, hey, hey, hey
Hey, baby, ooh, now girl
Ei, benzinho, ooh, garota
Wooh, now girl, girl girl
Agora garota, garota, garota
I said, yeah, now, pal, well pal
Falei e disse! É isso aí, agora, amiga, bem… amiga
Now, now,now,now, tell me, baby
Agora, agora, agora, agora, diga-me, benzinho
What’s been wrong with you?
O que é que está havendo de errado contigo?

Hey, hey, hey, hey
Hey, now, baby, hey, baby
Ei, agora, benzinho, ei benzinho
Wooh, now girl, well… girl
Uh. Agora, garota, bem… garota
I said, yeah, now, girl, girl
Falei e disse! É isso aí, agora, amiga, amiga
Now, now,now,now, tell me, baby
Agora, agora, agora, agora, diga-me, benzinho
What’s been wrong with you?
O que é que está havendo de errado contigo?

| said bye, bye-bye, bye-bye,
Eu disse tchau, tchau
Bye-bye, baby, bye-bye, bye-bye, bye-bye, bye-bye
Tchau, benzinho, tchau….
Ooh, so long, so long, so long, so long
Oo, até logo, até logo…..
Bye-bye, baby, I’m gone. Bye-bye, bye-bye, bye-bye
Tchau, benzinho, fui. Tchau, tchau
yeah I said, bye-bye, baby, bye-bye, bye-bye, bye-bye, bye-bye
É isso aí, eu disse, tchau,tchau

Eight day’s a week – Oito dias da semana
Ooh I need your love babe,
Ooh Eu preciso do seu amor queridinha
Guess you know it’s true.
Suponho que você sabe que isto é verdade
Hope you need my love babe,
Espero que você precise do meu amor queridinha
Just like I need you.
do mesmo jeito que eu preciso de você.

Hold me, love me, hold me, love me
Me abrace, me ame, me abrace, me ame.
Ain’t got nothin’but love babe,
Não busque nada que não seja o amor, queridinha
Eight days a week
durante oito dias da semana

Love you every day girl,
Te amo todos os dias, garota
Always on my mind
com o pensamento sempre em vc
One thing I can say girl,
Uma coisa eu posso dizer garota,
Love you all the time.
Eu te amo o tempo todo

Hold me, love me, hold me, love me.
Me abrace, me ame, me abrace, me ame.
Ain’t got nothin’but love babe,
Não busque nada que não seja o amor, queridinha
Eight days a week.
durante oito dias da semana.

Eight days a week
Durante oito dias da semana
I love you.
eu te amo.
Eight days a week
Oito dias da semana
Is not enough to show I care.
não são suficientes para mostrar que eu gosto de vc

Ooh I need your love babe,
Eu preciso do seu amor queridinha
Guess you know it’s true.
Suponho que você sabe que isto é verdade
Hope you need my love babe,
Espero que você precise do meu amor queridinha
Just like I need you.
do mesmo jeito que eu preciso de você.

Hold me, love me, hold me, love me. (repete…)

Words of Love – Palavras de amor
Hold me close and tell me how you feel
Abrace-me bem forte e me diga como se sente
Tell me love is real – Hmm hmm hmm
Diga-me que o amor é real
Words of love you whisper soft and true
Você sussurra palavras de amor de forma suave e verdadeira
Darling I love you – Hmm hmm hmm.
Querida, eu te amo.

Let me hear you say the words
Permita-me ouvir de você as palavras
I long to hear
que eu desejo ouvir,
Darling when you’re near – Hmm hmm hmm
querida, quando você está perto de mim
Words of love you whisper soft and true
Você sussurra palavras de amor de forma suave e verdadeira
Darling I love you – Hmm hmm hmm.
Querida, eu te amo.

Honey Don’t – Meu benzinho diz que faz mas não faz
Well, how come you say you will when you won’t?
E então, como é que vc vem dizendo que vai quando, na verdade, não vai?
Say you do, baby when you don’t
Por que é que vc diz quer faz quando, na verdade, não faz?
Let me know, honey, how you feel
Me diga como se sente agindo assim, meu bem
Tell the truth now, is love real?
Me diga agora, sinceramente, o amor é real?
But, aw, aw
Mas, aw, aw
Well, honey don’t (2x)
Então, é isso, meu benzinho diz que faz mas não faz

Honey don’t (3x)
Meu benzinho diz que faz mas não faz
I say you will when you won’t
Tô dizendo que vc diz que vai quando, na verdade, não vai
Aw, aw, honey don’t
Aw, aw, meu benzinho diz que faz mas não faz

Well, I love you, baby, and you ought to know
Bom, eu te amo, queridinha, e vc devia saber disso
I like the way that you wear your clothes
Eu gosto da forma como vc se veste
Everything about you is so doggone sweet
Tudo em vc é terrivelmente tentador
You got that sand all over your feet
Vc é ‘poderosa’
But, aw, aw
Entretanto, aw,aw,

Well, honey don’t
Bem, meu benzinho diz que faz mas não faz
Honey don’t (4x)
Meu benzinho diz que faz mas não faz
I say you will when you won’t
Tô dizendo que vc diz que vai quando, na verdade, não vai
Aw, aw, honey don’t
Aw, aw, meu benzinho diz que faz mas não faz
I feel fine Ooo, oo, I say
Eu tô numa boa, Ooo, oo, tô dizendo
Well Sometimes I love you on a Saturday night
Bem, vez por outra eu te namoro num sábado à noite
Sunday morning you don’t look right
Domingo pela manhã vc parece não estar ‘legal’
You’ve been out painting the town
Vc esteve fora de casa farreando
Uh huh, baby you been stepping around
Uh huh, queridinha vc costuma sair pra dar umas voltinhas por aí
But, aw, aw
Entretanto, aw,aw,
Well, honey don’t
Bem, meu benzinho diz que faz mas não faz
I say, honey don’t
Tô dizendo, meu benzinho diz que faz mas não faz
Honey don’t (3x)
Meu benzinho diz que faz mas não faz
Aw, aw, honey don’t
Aw, aw, meu benzinho diz que faz mas não faz
Well, honey don’t (2x)
Bem, meu benzinho diz que faz mas não faz
A little, little, honey don’t
A minha pequena, o meu benzinho diz que faz mas não faz
I say, you will when you won’t
Tô dizendo que vc diz que vai quando, na verdade, não vai

Every Little Thing – Cada pequenina coisa
When I’m walking beside her,
Quando eu estou caminhando ao lado dela
People tell me I’m lucky,
As pessoas me dizem que eu sou um sortudo
Yes I know I’m a lucky guy,
Sim, eu sei que sou um cara sortudo
I remember the first time
Eu me lembro quando tudo começou
I was lonely without her,
Eu vivia na solidão sem ela
Can’t stop thinking about her now.
E agora eu não consigo parar de pensar nela

Ev’ry little thing she does,
Cada pequenina coisa que ela faz
She does for me, yeh,
Ela faz para mim, é isso aí
And you know the things she does,
E você sabe que as coisas que ela faz
She does for me, oh.
Ela faz para mim, oh

When I’m with her I’m happy
Quando estou com ela eu me sinto feliz
Just to know that she loves me
só de saber que ela me ama
Yes, I know that she loves me, now.
Sim, eu sei que agora ela me ama
There is one thing I am sure of,
Há uma coisa da qual eu tenho certeza
I will love her forever,
Eu vou amá-la para sempre
For I know love will never die.
Pois eu sei que o amor nunca vai morrer

Ev’ry little thing she does (repete o refrão)

I don’t want to spoil the party –
Eu não quero estragar a festa

I don’t want to spoil the party so I’ll go,
Eu não quero estragar a festa, por isso eu vou embora
I would hate my disappointment to show
Eu detestaria que me vissem desapontado
There’s nothing for me here so I will disappear,
Não tem nada aqui pra mim, por isso eu vou tratar de sumir
If she turns up while I’m gone please let me know.
Se ela aparecer quando eu já tiver ido, por favor me avise

I’ve had a drink or two and I don’t care,
Eu já tomei alguns drinques mas, e daí?
There’s no fun in what I do if she’s not there
Não há graça nenhuma no que eu faço se ela não ‘está no pedaço’
I wonder what went wrong I’ve waited far too long,
Eu me pergunto o que é que deu errado, já estou cansado de esperar por tanto tempo
I think I’ll take a walk and look for her.
Acho que vou dar uma volta e procurar por ela

Though tonight she’s made me sad,
Embora esta noite ela tenha me deixado triste
I still love her,
Ainda assim eu a amo
If I find her I’ll be glad,
Se eu achá-la, eu ficarei feliz
I still love her.
Eu ainda a amo

I don’t want to spoil the party so I’ll go, (repete…)

What you’re doing – O que vc está fazendo?
Look what you’re doing
Veja o que vc está fazendo
I’m feeling blue and lonely
Eu estou me sentindo triste e abandonado
Would it be too much to ask of you
Seria muito te perguntar
What you’re doing to me?
o que vc está fazendo comigo?

You got me running
Você me botou pra correr
and there’s no fun in it,
e não tem graça nenhuma nisso
Why should it be so much to ask of you
Por que seria muito te perguntar
What you’re doing to me?
o que vc está fazendo comigo?

I’ve been waiting here for you,
Eu tenho ficado esse tempo à sua espera
Wondering what you’re gonna do
tentando descobrir o que você vai aprontar
Should you need a love that’s true
Se precisar de alguém que ama de verdade
it’s me.
Esse alguém sou eu

Please stop your lying
Por favor, pare de mentir
you’ve got me crying, girl
Vc me faz chorar, garota
Why should it be so much to ask of you
Por que seria muito te perguntar
What you’re doing to me?
O que vc está fazendo comigo?
What you’re doing to me?
O que vc está fazendo comigo?

Everybody’s trying to be my baby – Todas estão
querendo ser a minha garota

Well, they took some honey
Bem, pegaram um pouco de mel
From a tree
de uma árvore
Dressed it up
Embelezaram-no
And they called it me
E deram a isso o meu nome

And everybody’s trying to be my baby.
E todas estão querendo ser a minha garota
Everybody’s trying to be my baby.
Todas estão querendo ser a minha garota
Everybody’s trying to be my baby, now
Todas estão querendo ser a minha garota, e já

Well, half past nine,
Bem, das nove e meia
Half past four,
Até às quatro e meia
Fifty women
Cinquenta mulheres
Knocking on my door.
Vieram bater à minha porta

And everybody’s trying to be my baby.
E todas estão querendo ser a minha garota
Everybody’s trying to be my baby.
Todas estão querendo ser a minha garota
Everybody’s trying to be my baby, now
Todas estão querendo ser a minha garota, pra já

When out last night.
Quando eu saí na última noite
I didn’t stay late
fiquei fora por pouco tempo
‘Fore I got home I had nineteen dates
e tive dezenove encontros até voltar pra casa

And everybody’s trying to be my baby (repete…)

Fontes:

– Comunidade do Orkut “Chá com a Beatlemania”

– Pesquisas realizadas por Johnny di Botafogo

– Todas as traduções foram feitas por Samuel Dutra.

– Registros de Lúcio Merg

Liverpool planeja festividades para comemorar os 50 anos da estréia dos Beatles no Cavern Club

Os Beatles no palco do Cavern Club

Uma série de eventos vão comemorar os 50 anos desde a formação dos Beatles até sua revelação no Cavern Club de Liverpool.

Ringo Starr, que substituiu Pete Best, se juntou a John Lennon, Paul McCartney e George Harrison em agosto de 1962, para formaram os Fab Four, dois meses após seu primeiro single Love Me Do ter sido lançado e a Beatlemania ter tomado conta do mundo.

O Concelho da Cidade de Liverpool juntou esforços junto às organizações na cidade para criar um programa de eventos designados a atrair fãs dos Beatles localizados no Reino Unido e fora do pais.

Algumas atividades principais incluem a “Semana Internacional dos Beatles” em agosto, que marcará o 50º. Aniversário com shows em homenagem, palestras e a maior convenção sobre Beatles do mundo.

Também haverá depois concertos durante o mês de outubro sobre o “Fim de semana com Love me Do” e milhares de pessoas são aguardadas para atender uma vigília pela paz em dezembro, quando do 32º. Anversário do assassinato de Lennon.

Também haverá shows no palco do Teatro Epstein na cidade, em homenagem ao empresário dos Beatles, Brian Epstein, e apresentações da Orquestra Filarmônica Real de Liverpool.

O Líder do concelho civil de Liverpool, Joe Anderson, disse: “Este é um ano bastante significativo para a história dos Beatles e Liverpool não poderia deixar passar sem uma grande comemoração.
Jamais devemos subestimar o poder dos Beatles em atrair visitantes para a cidade, e durante este ano de comemorações muito mais fãs serão atraídos a Liverpool, o que dará um grande impulso necessário à economia local.”

Fonte: Liverpool Daily Post


Dear George (we miss you so much)

Um lindo tributo a George, por André Moura

Dear George

A letra
Dear George (André Moura)

Looking through the window while
I listen to your chords and fly
No one can see me cry
No one can ask me why

Clouds come with your smile and face
In the sky you find your place
The answers of your life
An old friend just fine

Your heart was blessed
Your music so
Tonight limitless
We will sing along to you

We´ll miss you so much
We´ll miss you so much
We miss you so much
Dear friend
Dear song
Dear George

String guitars
An empty room
Silence cries remembering you
Maybe some other way
Your music you still play,

Your heart was blessed
Your music so
Tonight limitless
We will sing along to you

We´ll miss you so much
We´ll miss you so much
We miss you so much
Dear friend
Dear song
Dear George

Rain comes with the sun
Slowly
I can feel my heart again
True life comes with love
Just love
Bring the happiness that we want

Oh my lord
Only love
My sweet lord
Only love

We´ll miss you so much
We´ll miss you so much
We miss you so much
Dear friend
Dear song
Dear George…

Oito Solos de Guitarra para a Canção “How do You Sleep”, por George Harrison

No dia em que estaria fazendo 69 anos, vale a pena destacar em sua homenagem, os oito solos que George fez para a canção de John Lennon, “How do You Sleep”!

Takes 1 e 2

Take 3

Takes 4 e 5

Takes 6 e 7

https://vimeo.com/91110867

How Do You Sleep? (Takes 5 & 6, Raw Studio Mix Out-take) – John Lennon & The Plastic Ono Band

Take 8

https://vimeo.com/91111046

.
John Lennon – vocal, guitarra rítmica
Klaus Foreman – baixo
Alan White – percussão
Nikki Hopkins (Inglês) – piano elétrico
George Harrison – slide guitar
Flush Fiddlers – strings

John Lennon ensaiando com George Harrison para o álbum Imagine:

O Último Show de George Harrison

Ao contrário do que muitos pensam, não foi a turnê do Japão em 1991, sua última apresentação ao vivo.

Na verdade George Harrison fez um show em Londres, no Royal Albert Hall, no dia 06 de Abril de 1992, com a banda de Eric Clapton, mas não contou com a presença de seu amigo.

O guitarrista da banda de Tom Petty, Mike Campbell, acompanhou o show inteiro e fez alguns solos ao lado do guitarrista Andy Fairweather Low, além de fazer também os solos de George.

Este show contou com participações mais do que especiais, como Brian May (Queens), Gary Moore, o guitarrista que fez o solo de While My Guitar Gently Weeps, Mick Campbell, guitarrista do Heartbreaks, de Tom Petty, Steve Ferrone, baterista da banda Average White, Joe Walsh e o Ringo na bateria, além da presença de Dhani Harrison, garotinho ainda, escondido num canto do palco, assistindo a tudo. Outro destaque foi a canção “Give Me Love”, tocada com uma roupagem muito diferente e bonita:

Lembrando que Gary Moore e Ringo Starr só entraram no finalzinho do show e Joe Walsh estava lá porque antes do show de George ele fez uma apresentação solo.

Outra curiosidade é que teve um fã que passou o show inteiro segurando um cartaz no qual estava escrito: Mr. GEORGE ME DÊ SUA GUITARRA.

George estava com uma guitarra Roy Buchanan corte Telecaster e ao final do concerto ele atendeu ao pedido do fã e deu a guitarra ao sujeito…

(informações de Marcos P. e Cláudio Teran)

George Harrison Roll Over Beethoven – George com Ringo na bateria e Gary Moore & Joe Walsh na guitarra

George Harrison While My Guitar Gently Weeps – George com Ringo na bateria e Gary Moore na guitarra.

Mais videos deste show neste canal

Fonte: Blog do Marco Mallagoli

George Harrison Vive em nossos Corações!

Se estivesse ainda entre nós, George estaria aniversariando hoje, mas para nossa profunda tristeza, ele agora é um jardineiro no paraíso! 
George, um artista iluminado, compôs um mosáico de canções que embalou sonhos, enquanto fazia sua guitarra chorar suavemente…
O eterno Beatle quieto, o jardineiro, onde quer que ele esteja, continua a regar suas plantações…
Em 24 de fevereiro de 1943 nascia George Harold Harrison, o Beatle George. George Harrison descobriu no últimos anos de vida que nascera na verdade no dia 24 de fevereiro, por volta das 23h50 da noite. Ele sempre havia comemorado no dia 25… Então é nesta data que dedico esta homenagem ao mais introspectivo e discreto dos quatro  rapazes de Liverpool, nosso querido George, “Geo”, como era carinhosamente chamado pela família na infância.
George se foi, e como ele mesmo dizia em suas canções, assim como o nascer do sol não dura a manhã toda, nem um céu carregado de nuvens dura o dia todo, sua vida também foi curta e breve e agora, enquanto guitarras choram sua ausência, ele dorme e descansa nos braços do seu doce Senhor, enquanto continuamos aqui tentando aprender com todos os nossos erros, como ele mesmo nos disse um dia em sua canção, enquanto sua guitarra gentilmente chorava…
Olho agora para o chão e me dou conta de como ele precisa ser varrido… tantos amores revelados… ninguém para dizer como desvendá-los, porque agora sua guitarra não chora mais…Sim… sei… você avisou: não deixe ninguém te controlar, não se deixe comprar, não se deixe vender, mas o mundo em nada mudou, George, nem está mudando, nem mesmo enquanto sua guitarra ainda ecoa em nossos ouvidos!
Aí, de onde você está, você pode ver que o amor parece estar adormecido em nós, ainda que o som de sua guitarra continue ecoando em nossos ouvidos.
Mas, como saber de você? Não sabes ou não imaginas o quanto precisamos de suas canções, de sua espiritualidade nos transportando a outras dimensões através de sua música, ao som da cítara… ah! se você pudesse voltar!
Sentimos tanto a sua falta… “We need you! Don´t you realize how much we need you“?
E se precisássemos de alguém para amar, você seria aquele em quem estaríamos pensando… se precisássemos de alguém para amar… “If we needed someone”!
Se você tivesse tido mais tempo pra ficar aqui… mas penso que alguém mais precisou de você, não é, my sweet George? Outros jardins precisaram de suas mãos… o jardim do éden, do paraíso!
Em sua canção você sabia que os dias passavam tão depressa, que a vida era tão curta e já dizia pra gente fazer amor o dia inteiro, fazer amor cantando, você sabia, você previu e agora sua guitarra não chora nem canta mais gentilmente, a não ser em nossos corações!
Você nos falou do espaço que há entre nós e aquelas pessoas que se escondem atrás de uma cortina de ilusão, pessoas que nunca vislumbram a verdade e depois, para elas, não há mais tempo. Você nos falou do amor que todos nós podemos compartilhar quando ele se apresenta diante da gente; disse-nos que temos que mantê-lo vivo e que com o nosso amor poderíamos salvar o mundo… ah! se as pessoas soubessem e entendessem o significado de suas palavras na canção!
Você pediu que tentássemos imaginar que tudo está dentro de nós mesmos e que ninguém mais pode fazer a gente mudar exceto nós mesmos com o nosso amor, e que somos muito pequenos, temos uma vida curta demais e que vai passar, independentemente de nós, ou da nossa vontade…. “all things must pass”, “within you, without you“!

Quando a gente entender e puder enxergar mais adiante, não apenas ficar olhando para o nosso mundinho, aí então encontraremos paz de espírito, a paz que estará lá, esperando por nós e eu desejo que você tenha encontrado a sua paz, Beatle George, enquanto sua guitarra gentilmente chora em nossos corações.Parabéns pelo seu aniversário, onde quer que você esteja, felicidades e muita luz ao lado de seu Sweet Lord!

Get Back (com George)

Algumas pérolas de George Harrison, em forma de canções!

George Harrison parecia ser coadjuvante no grupo com os Beatles, mas timidamente ele foi mostrando suas idéias e influência dentro do grupo. Seu espaço era pequeno, mas ele foi muito além!

George compunha e cantava com alma, e fazia a gente sentir como se fôssemos parte dele. Dizer que George era magnânimo, espetacular como compositor, pra ele não teria nenhum valor, pois George procurava mais que isso, George procurava a luz interior!

While My Guitar Gently Weeps – Enquanto minha guitarra suavemente chora

Eu olho você toda, vejo o amor que aí dorme
Enquanto minha guitarra suavemente chora
Eu olho para o teto e vejo que precisa ser limpo
Ainda minha guitarra suavemente chora
Eu não seu porque ninguém te disse
como desdobrar seu amor
Eu não sei como alguém te controlou
eles compraram e venderam você
Eu olho o mundo e eu noto que ele está girando
Enquanto minha guitarra suavemente chora…

Eu olho você toda, vejo o amor que aí dorme
Enquanto minha guitarra suavemente chora
Eu olho para o teto e vejo que precisa ser limpo
Ainda minha guitarra suavemente chora
Eu não seu porque ninguém te disse
como desdobrar seu amor
Eu não sei como alguém te controlou
eles compraram e venderam você
Eu olho o mundo e eu noto que ele está girando
Enquanto minha guitarra suavemente chora…

Something – Alguma Coisa

Alguma coisa no jeito que ela se move
Me atrai como nenhuma outra
Alguma coisa no jeito que ela me usa
Eu não quero deixá-la agora
Você sabe, eu acredito e como
Algum lugar no sorriso dela, ela sabe
que eu não preciso de outra
Alguma coisa na maneira dela que me mostra
Eu não quero deixá-la agora
Você sabe, eu acredito e como…

Here Comes the Sun – Aí vem o Sol

Aí vem o sol, aí vem o sol,
E eu digo que está tudo bem
Meu bem, tem sido um longo, frio e solitário inverno
Meu bem, parece que se passaram anos desde o que
houve aqui
Aí vem o sol, aí vem o sol
E eu digo que está tudo bem…

My Sweet Lord – Meu doce Senhor

Hm, meu Senhor
Hm, meu Senhor
Eu realmente quero te ver
Realmente quero estar com você
Realmente quero vê-lo, Senhor
Mas isso demora tanto, meu Senhor
Meu doce Senhor
Hm, meu Senhor
Hm, meu Senhor
Eu realmente quero te conhecer
Realmente quero ir com você
Realmente queria te mostrar, Senhor
Isso não vai demorar, meu Senhor (aleluia)
Meu doce Senhor (aleiluia)
Hm, meu Senhor (aleluia)
Meu doce Senhor (aleluia)…

Isn`t it a Pity? – Não é uma pena?

Não é de se envergonhar como despedaçamos nossos corações e causamos dor um ao outro?
Como pegamos nosso amor sem pensar em nenhum momento e nos esquecemos de devolvê-lo, Isso não é uma pena?
O nascer do sol não dura a manhã toda…
Um céu carregado de nuvens não dura o dia todo
Parece que meu amor se ‘acabou’ e a deixou sem nenhum aviso
Não será sempre cinza assim
Tudo deve passar
Tudo deve ir embora
Tudo deve passar
Nada na vida pode durar pra sempre
Então, devo seguir meu caminho
E encarar um novo dia…

Any Road – Qualquer Caminho

Me dê muito dessa guitarra…
Oh, estive viajando num barco e num avião
Num carro, numa moto, com um ônibus e um trem
Viajando por aí em todos os lugares, em todos os veículos
Mas oh Senhor, nós pagamos o preço
Com o passar do tempo
Com a busca da sorte
Ah sim, a passagem você paga
E se você não sabe aonde está indo
Qualquer caminho te leva até lá…

Pisces Fish – Peixe de Peixes

E eu sou um peoxe de Peixes
E o rio corre pela minha alma
Sinais de fumaça saem da cervejaria
Como se lá tivessem encontrado o último papa
Num tonel de cerveja produzindo ferozmente
Enquanto o sineiro da igreja se enrosca em sua cordaMas há um templo numa ilha
Penso em todos os deuses e no que eles transmitem
Só conseguimos entende-los em profundo silêncio
Eu tenho que parar de andar em círculosE eu sou um peixe de Peixes
e o rio corre pela minha alma
E eu sou um peixe de Peixes
e o rio corre pela minha almaNadarei até encontrar aquelas águas
Aquele oceano ilimitado de felicidade
Que está correndo através de seus pais, filhos e filhas…

Gone Troppo – O Vento Levou


O dia escureceu, o céu partiu-se em dois
Choveu o ano inteiro até umedecer meu coração
Rachaduras e vazamentos
O assoalho ficou apodrecido
Sobre o por do sol
Eu tinha quase esquecido
Tudo que tenho que fazer é amar você
Tudo que tenho que ser é, ser feliz
Tudo que tenho que tomar é um pouco de calor para fazer
O vento levar, o vento levar, o vento levar
O céu clareou, o dia tornou-se brilhante
Fechando os olhos agora minha cabeça se enche de luz
Difícil recordar em que estado eu estava
Amnésia instantânea
De jovem ao “Yin”
Tudo que tenho a fazer é te amar
Tudo que tenho que ser é, ser feliz
Tudo que tenho que tomar é um pouco de calor para fazer
O vento levar, o vento levar, o vento levar
Ventou, as nuvens dispersaram
Arco-íris surgindo, as pressões irromperam
Brisas entoando nos ares, agora me sinto bem
O momento passou
Como eu sabia que passaria.
Tudo que tenho a fazer é te amar
Tudo que tenho que ser é, ser feliz
Tudo que tenho que tomar é um pouco de calor para fazer
O vento levar, o vento levar, o vento levar!
Faster – O mais veloz

Chose a life in circuses
Escolheu uma vida de circo
Jumped into the deepest end
Atirou-se ao mais profundo propósito
Pushing himself to all extremes
Impulsionando-se a todos os extremos
Made it – people became his friend.
Feito isso – as pessoas se tornaram suas amigas.
Now they stood and noticed him
Agora todos estão paralisados e ficaram sabendo que ele
Wanted to be part of it
Queria fazer parte disso
Pulled out some poor machinery
Destruíram algum maquinário velho
So he worked ‘til the pieces fit.
Assim ele trabalhou até montar todas as peças
The people were intrigued
As pessoas estavam intrigadas
His wife held back her fears
Sua esposa conteve seus temores
The headlines gave acclaim
As notícias em destaque aclamavam
He’d realized their dreams.
Ele havia realizado seus sonhos.
Faster than a bullet from a gun
Mais veloz que uma bala de revólver
He is faster than everyone
Ele é mais veloz que qualquer um
Quicker than the blinking of an eye
Mais rápido do que um piscar de olhos
Like a flash you could miss him going by
Como um relâmpago vocês poderiam sentir ele passar
No one knows quite how he does it but it’s true they say
Ninguém sabe como ele faz isso mas é verdade eles dizem
He’s the master of going faster.
Ele é o mestre da velocidade.
Now he moved into the space
Agora ele se moveu em direção ao espaço
That the special people share
Que somente pessoas especiais compartilham
Right on the edge of do or die
Exatamente na corda bamba do fazer ou morrer
Where there is nothing left to spare.
Onde não há nada o que se fazer para evitar.
Still the crowds came pouring in
Ainda a multidão veio entrando em grande número
Some had hoped to see him fail
Alguns tinham a esperança de vê-lo fracassar
Filling their hearts with jealousies
Enchendo seus corações de ciúmes
Crazy people with love so frail.
Malucos, com amor tão frágil.
The people were intrigued
As pessoas estavam intrigadas
His wife held back her fears
Sua esposa conteve seus temores
The headlines gave acclaim
As notícias em destaque aclamavam
He’d realized their dreams.
Ele havia realizado seus sonhos.
Faster than a bullet from a gun
He is faster than everyone
Quicker than the blinking of an eye
Like a flash you could miss him going by
No one knows quite how he does it but it’s true they say
He’s the master of going faster.No need to wonder why
Não é necessário imaginar porquê
His wife held back her fears
Sua esposa conteve seus temores
So few have even triedMuito poucos realmente tentaram
To realize their dreams.
Realizar seus sonhos.
Faster than a bullet . . .
Mais rápido que uma bala…

Poor Little Girl – Pobre garotinha


Poor little girl
Pobre garotinha
With her head in the air
Com a cabeça no ar
There´s a poorly sick world all around you
Há um mundo de pobreza e doenças ao seu redor
Poor horny boy
Pobre rapaz calejado
One thing on his mind
Uma coisa em sua mente
That poor little girl
Aquela pobre garotinha
He must find you
Ele precisa encontrar você
There´s a whole lotta love
Há uma porção inteira de amor
Shaking inside of me
Brandindo dentro de mim
And I must figure out why it´s there
E eu preciso descobrir porque ela está lá
There´s a bottomless heart
Há um coração insondável
That´s hooked into all of you
Que está enganchado completamente em você
And it´s wondering how much you care
E ele fica imaginando o quanto você se importa
Poor little girl
Pobre garotinha
With a whole in her heart
De todo o seu coração
There´s a poorly sick world all around you
Há um mundo de pobreza e doenças ao seu redor
Poor horny boy
Pobre rapaz calejado
One thing on his mind
Uma coisa em sua mente
That poor little girl
Aquela pobre garotinha
He must find you
Ele precisa encontrar você
There´s a whole lotta love
Há uma porção inteira de amor
Shaking inside of me
Brandindo dentro de mim
And I must figure out why it´s there
E eu preciso descobrir porque ela está lá
Poor little boy
Pobre garotinho
Head in a whirl
Cabeça girando
There´s a phony slick world all around you
Há um mundo todo astuto e falso à sua volta
That poor little girl
Aquela pobre garotinha
With her head in the air
Com a cabeça no ar
That poor little boy he must find you
Aquele pobre garotinho ele deve encontrar você
There´s a whole lotta love
Há uma porção inteira de amor
Shaking inside of me
Brandindo dentro de mim
And I must figure out why it´s there
E eu preciso descobrir porque ela está lá
There´s a bottomless heart
Há um coração insondável
That´s hooked into all of you
Que está enganchado completamente em você
And it´s wondering how much you care
E ele fica imaginando o quanto você se importa
There´s a need and desireI have
Há uma necessidade e desejo que tenho
To express what´s inside of me
De expressar o que está dentro de mim
I must figure it out while it´s still there
Preciso descobrir o que é enquanto ainda estiver lá
And an endless amount of
E uma soma sem fim de
Of a joy that you touch me with
De uma alegria com a qual você me toca
Thought it´s almost too much for me to bear
Pensei que fosse demais para mim, suportar!!

Beware of Darkness – Fuja da Escuridão

Watch out now, take care
Fique atento agora, tome cuidado
Beware of falling swingers
Cuide-se contra as vibrações cadentes
Dropping all around you
Que estão sempre em sua volta
The pain that often mingles
A dor que com freqüência se manifesta
In your fingertips
Nas pontas dos seus dedos
Beware of darkness
Cuide-se contra a escuridão
Watch out now, take care
Fique atento agora, tome cuidado
Beware of the thoughts that linger
Cuide-se contra os pensamentos que tardam
Winding up inside your head
A se desvencilhar de sua cabeça
The hopelessness around you
A desesperança a sua voltaIn the dead of night
No final da noite
Beware of sadness
Cuide-se contra a tristeza
It can hit you
Ela pode atingí-lo
It will hurt you
Ela machucará você
Make you sore and what is more
Deixá-lo magoado e o que é pior
That is not what you are here for
É que não é pra isso que você está aqui
Watch out now, take care
Fique atento agora, cuide-se
Beware of soft shoe shufflers
Cuide-se contra passos muito suaves
Dancing down the sidewalks
Dançando pelas calçadas
As each unconscious sufferer
Como se o dançarino inconscientemente
Wanders aimlessly
Perambulasse ao acaso
Beware of Maya
Cuide-se contra “Maya”
Watch out now, take care
Fique atento, tome cuidado
Beware out now, take care
Cuide-se agora, tome cuidado
Beware of greedy leaders
Cuide-se contra os líderes ambiciosos
They take you where you should not go
Eles o levam pra onde você não gostaria de ir
While Weeping Atlas Cedars
Enquanto Choram pelos Cedros de Atlante, o gigante
They just want to grow, grow and grow
Eles apenas querem crescer, crescer e crescer
Beware of darkness
Cuide-se contra a escuridão.

Cockamamie Business – Negócio Absurdo

Paguei meus impostos atrasados – quebrei minhas fitas na BBC
Encontrei minhas costelas na Eel Pie Island (nome de um lugar: Ilha de Torta de Enguia) – paguei meus impostos no Marquee
Derretido pela N.M.E. – perdi dinheiro, drogas e minha virgindade
Neste Negócio Absurdo
Meti a cara no Ed Sullivan – quebrei meu coração no “Soul Train” (Trem da Alma)
Apresentado para más companhias – perdi células do meu intelecto e do trabalho técnico
E antes que eu pudesse remediar – perdi minha senhora, senti falta da namorada
Neste Negócio Absurdo
Agora nós gostamos de condicionar o ar – embora o ar não tenha a camada de ozônio
Ainda eles estão desmatando as florestas pela raiz para o McDonalds e Burger King
Comendo carne de vaca com tal persistência – isso não oferece muita resistência
A este negócio Absurdo
Há coisas demais – estressando o sistema nervoso
Garotas vocês sabiam – amigas que podem tê-los beijado
Algumas pegaram raiva – algumas pegaram pulgas – algumas pegaram doenças incuráveis
Deste Negócio Absurdo
Todo mundo depois quer ter tanto quanto possa obter
Desde que não sejam eles a pagar a conta
Ninguém está nem aí com o débito
Atores cinco estrelas, fiscais de renda, produtores e diretores de filme
Com seu Negócio Absurdo
Bem faça o que você puder – não pode fazer nada mais além disso
(Não você não pode fazer o que ele acaba de dizer)
Alguns dias você é muito esperto – em outros dias você se sente meio morto
(Enquanto você ganha o seu pão de cada dia)
Não queria ser uma estrela – queria apenas tocar guitarra.

Cheer Down – Anime-se!


Posso ver pelo seu largo sorriso
Que você está eufórico por dentro
Já acabou tudo na cidade, anime-se
E o sorriso em sua face
Está às vezes fora de lugar
Não importa, não faça cara feia, anime-se.
Se o seu cabelo caísse
Se suas ações despencassem
Você vai superar isso sem nem mesmo ganhar brotoejas.
Não há lágrimas a serem derramadas
Vou te amar em lugar disso
Quero você por perto, anime-se.
Quando seus dentes caírem
Você vai superar isso sem nem mesmo poder dar uma mordida
Se seu cachorro morresse
Vou te amar em lugar disso
O mundo ama um palhaço, anime-se.

Isn’t it a Pity? – Não é uma pena?

Não é uma pena?
E aí? Não é uma vergonha
Como quebramos os corações uns dos outros
E causamos dor uns aos outros?
Como tomamos o amor uns dos outros
Sem pensar muito
Esquecendo-nos de devolver?
Não é uma pena?
Algumas coisas demoram tanto tempo
Mas como eu explico
Quando poucas pessoas
Conseguem ver que somos todos iguais
E devido a todas suas lágrimas
Seus olhos não conseguem ter esperança de enxergar
A beleza que os rodeia?
Não é uma pena?
Esquecendo-nos de devolver
Não é uma pena?
Esquecendo-se de devolver
E aí? Não é uma pena?
Que pena
Que pena, pena, pena Que pena
Que pena, pena, pena.
What is Life? O que é a Vida?
O que sinto, não consigo dizer
Mas o meu amor está lá para você a qualquer momento do dia
Mas se não é amor que você precisa
Então eu tentarei dar o meu melhor para fazer com que tudo dê certo
Diga-me, o que é a minha vida sem você?
Diga-me, quem sou eu sem você ao meu lado?
O que eu sei, eu consigo fazer
Se eu der o meu amor agora para todos como você
Mas se não for amor o que você precisa
Então eu tentarei dar o meu melhor para fazer com que tudo dê certo
Diga-me, o que é a minha vida sem seu amor?
Diga-me, quem sou eu sem você ao meu lado?
Diga-me, o que é a minha vida sem seu amor?
Diga-me, quem sou eu sem você ao meu lado?
O que sinto, não consigo dizer
Mas o meu amor está lá para você a qualquer momento do dia
Mas se não é amor que você precisa
Então eu tentarei dar o meu melhor para fazer com que tudo dê certo
Diga-me, o que é a minha vida sem seu amor?
Diga-me, quem sou eu sem você ao meu lado?
Diga-me, o que é a minha vida sem seu amor?
Diga-me, quem sou eu sem você ao meu lado?
O que é a minha vida sem o seu amor?
Diga-me, quem sou eu sem você ao meu lado?
Ó! O que é a minha vida sem o seu amor?
Diga-me, quem sou eu sem você ao meu lado?

That’s All – Isso é Tudo

Isso é tudo que eu quero dizer
Nosso amor poderia salvar o dia
Isso é tudo pelo que eu estou esperando
Tentar te amar mais Isso é tudo o que eu quero fazer
Chegar bem perto de vocêIsso tudo pelo que estou vivendo
Seu amor e nada mais
E isso é tudo
Há momentos que eu acho difícil dizer
Com palavras inúteis obstruindo meu caminho
O silêncio frequentemente diz muito mais
Do que tentar dizer o que já foi dito anteriormente.
Isso é tudo o que eu quero de você
Um sorriso quando eu me sentir triste
Isso é tudo pelo que eu estou esperando
Seu amor e nada mais
E isso é tudo
O silêncio frequentemente diz muito mais
Do que tentar dizer o que já foi dito anteriormente.
Mas isso é tudo o que eu quero fazer
Isso é tudo pelo que estou vivendo,
Por favor, me deixe te amar mais
E isso é tudo!

Badge / Emblema

Estou pensando sobre as vezes em que você andou no meu carro.
Estou pensando que poderia tê-la levado muito longe.
E eu estou pensando no amor que você colocou sobre a minha mesa.
Eu te falei para que não vagasse por aí no escuro.
Eu te falei sobre os cisnes, que eles vivem no parque.
Então eu te falei sobre nosso filho, agora ele está casado com Mabel.
Sim, eu te falei que as luzes sobem e descem.
Será que você não percebe que a roda gira?
E você deveria levantar-se do chão
Antes que eles desçam as cortinas
Sim, antes que eles desçam as cortinas.
Eu estou falando sobre uma garota que se parece bem com você.
Ela não teve tempo para esperar na fila.
Ela chorou a vida toda desde que caiu do berço.

Life Itself – Própria Vida

Você é único
Você é meu amor
Você emite a chuva e traz o sol
Você está sozinho e fala a verdade
Você é a respiração da própria vida, oh sim você é
Você é único
Você está em meu sonho
Que eu mantenho num plano elevado
Eu o necessito mais a cada momento, eu faço exame de ti
Você é o amor na própria vida, oh sim você é
Você é único
Você é esse para quem eu morreria
E você é tudo que é real
Você é a essência daquele que
Nós provamos, tocamos e sentimos
Você é único
Não importa o que
Você é o amor real que eu sinto
Você é meu amigo e quanta vida há através de ti
Você é a luz na própria morte, oh é sim
Você é único
Chamam-no Cristo, Vishnu, Buda, Jeová, Nosso Senhor
Você é, Govindam, Bismillah, o Criador de tudo
Você é único
Não importa o que Você é o amor real que eu sinto
Você é meu amigo e quanta vida há através de ti
Você é a luz na própria morte, oh é sim
Você é único Você é meu amor Você emite a chuva e traz o sol
Você está sozinho e fala a verdade Você é a respiração da própria vida, oh sim você é Você é a respiração da própria vida, oh sim você é Você é único.

Awaiting on you All – Aguardando por todos vocês

You don’t need no love in
You don’t need no bed pan
You don’t need a horoscope or a microscope
To see the mess that you’re inIf you open up your heart
Vocês não precisam de nenhum amor no íntimo
Vocês não precisam colocar as cartas na mesa
Vocês não precisam de um horóscopo ou de um microscópio
Para ver a confusão que está dentro de vocês
Se vocês abrirem seu coração
You will know what I mean
We’ve been polluted so long
Now here’s a way for you to get clean
Vocês saberão o que quero dizer
Somos corrompidos há tanto tempo
Agora eis aqui uma maneira para que vocês se esclareçam
By chanting the names of the Lord and you’ll be free
The Lord is awaiting on you all to awaken and see
Chanting the names of the lord and you’ll be free
The lord is awaiting on you all to awaken and see
Louvando o nome do Senhor vocês serão livres
O Senhor está aguardando que todos vocês despertem e vejam
Louvando o nome do Senhor e vocês serão livres
O Senhor está aguardando que todos vocês despertem e vejam
You don’t need no passport
And you don’t need no visas
You don’t need to designate or to emigrate
Before you can see Jesus
Vocês não precisam de passaporte
E vocês não precisam de vistos
Vocês não precisam fazer escolhas ou emigrar
Antes que possam ver a Jesus
If you open up your heart
You’ll see he’s right there
Always was and will be
He’ll relieve you of your cares
Se vocês abrirem seu coração
Vocês verão que Ele está bem lá
Sempre esteve e estará
Ele os aliviará de suas ansiedades e preocupações.
By chanting the names of the lord and you’ll be free
The lord is awaiting on you all to awaken and see
Chanting the names of the lord and you’ll be free
The lord is awaiting on you all to awaken and see
Louvando o nome do Senhor vocês serão livres
O Senhor está aguardando que todos vocês despertem e vejam
Louvando o nome do Senhor e vocês serão livres
O Senhor está aguardando que todos vocês despertem e vejam
You don’t need no church house
And you don’t need no Temple
You don’t need no rosary beads or them books to read
To see that you have fallen
Vocês não precisam de nenhuma casa de Deus
E vocês não precisam de nenhum Templo
Vocês não precisam de rosários de contas ou de livros para ler
Para saberem que vocês estão mortos
If you open up your heart
You will know what I mean
We’ve been kept down so long
Someone’s thinking that we’re all green
Se vocês abrirem seu coração
Vocês saberão o que eu quero dizer
Temos nos afastado por tanto tempo
Alguém está pensando que somos todos imaturos.
And while the Pope owns 51% of General Motors
And the stock exchange is the only thing he’s qualified to quote us
The lord is awaiting on you all to awaken and see
By chanting the names of the Lord and you’ll be free.
E enquanto o Papa possui 51% da General Motors
E a bolsa de fundos públicos é a única coisa que ele está habilitado a cotar para nós
O Senhor está aguardando que todos vocês despertem e vejam
Louvando o nome do Senhor vocês serão livres.

Living in the material world – Vivo no mundo material

Vivo no mundo material
I’m living in the material world
Vivo no mundo material
Living in the material world
Vivo no mundo material
Can’t say what I’m doing here
Não posso dizer o que estou fazendo aqui
But I hope to see much clearer,
Mas espero ver muito mais claro,
After living in the material world
Depois de viver no mundo material
I got born into the material world
Eu nasci no mundo material
Getting worn out in the material world
Estou me desgastando no mundo material
Use my body like a car,
Uso meu corpo como um carro,
Taking me both near and far
Que me leva tanto para perto como para longe
Met my friends all in the material world
Encontrei meus amigos todos no mundo material
Met them all there in the material world
Encontrei-os todos lá no mundo material
John and Paul here in the material world
John e Paul aqui no mundo material
Though we started out quite poor
Embora tenhamos começado tão pobres
We got richie on a tour
Nós ficamos ricos numa turnê
Got caught up in the material world
Fomos apanhados no mundo material.
From the spiritual sky,
Do céu espiritual,
Such sweet memories have I
Lembranças tão doces tenho eu
To the spiritual sky
Do céu espiritual
How I pray
Como eu rezo
Yes I pray
Sim eu rezo
That I won’t get lost
Para não me perder
Or go astray
Ou me desviar do caminho certo
As I’m fated for the material world
Enquanto estiver fadado ao mundo material
Get frustrated in the material world
Fico frustrado no mundo material
Senses never gratified
O sentido da razão nunca satisfeito
Only swelling like a tide
Somente oscilando como uma maré
That could drown me in the
Que pode me afogar no
Material world
Mundo material
From the spiritual sky,
Do céu espiritual,
Such sweet memories have I
Tão doces memórias tenho eu
To the spiritual sky
Ao céu espiritual
How I pray
Como eu oro
Yes I pray
Sim eu oro
That I won’t get lost
Para não ficar perdido
Or go astray
Ou me desviar do caminho certo
While I’m living in the material world
Enquanto estiver vivendo no mundo material
Not much giving in the material world
Não se tem muito a dar no mundo material
Got a lot of work to do
Tenho muito trabalho a fazer
Try to get a message through
E através dele tento receber uma mensagem
And get back out of this material world
E sair deste mundo material
I’m living in the material world
Estou vivendo no mundo material
Living in the material world
Vivendo no mundo material
l hope to get out of this place
Espero sair deste lugar
By the lord sri krsnas grace
Pela graça do Senhor Sri Krsnas
My salvation from the material world
Minha salvação do mundo material
Big ending
Grande conclusão.

Behind That Locked Door – Detrás Dessa Porta Trancada

Por que você ainda está chorando?
Agora a sua dor está superada
Por favor, esqueça aquelas lágrimas
Deixe-me tirá-las de você.
O amor com o qual você é abençoada
Este mundo está esperando
Então por favor, por favor, deixe o seu coração sair
Detrás dessa porta trancada.
Está na hora de nós começarmos a sorrir
O que mais nós deveríamos fazer?
Somente com este pequeno tempo
Eu vou ficar aqui com você.
E as histórias que você me ensinou
Das coisas que você viu
Por favor, por favor, fazem-me querer tirar o seu coração
Detrás dessa porta trancada.
E se algum dia o meu amor se for
Se eu for rico ou se for pobre
Por favor, deixe o meu coração sair, por favor, por favor,
Detrás dessa porta trancada.

I’ll See You in My Dreams

Vou te encontrar nos meus sonhos
Lonely the days are long
Triste os dias demoram a passar
Twilight sings a song of the happiness that use to be
O crepúsculo canta uma canção que fala como a felicidade costuma ser
Soon my eyes will close
Em breve meus olhos vão se fechar
Soon I’ll find repose
Em breve encontrarei repouso
And in dreams you’re always near to me
E nos sonhos você está sempre perto de mim
I’ll see you in my dreams
Vou te encontrar nos meus sonhos
Hold you in my dreams
E neles eu vou te abraçar
Someone took you out of my arms
Alguém te tirou dos meus braços
Still I feel the thrill of your charms
Ainda me arrepio com seu charme
Lips that once were mine
Lábios que já me pertenceram
Tender eyes that shine
Olhos meigos que brilham
They will light my way tonight
Irão iluminar o meu caminho, esta noite
I’ll see you in my dreams
Eu vou te encontrar nos meus sonhos
Lips that once were mine
Lábios que já me pertenceram
Tender eyes that shine
E aqueles meigos olhos que brilham
They will light my way tonight
Irão iluminar o meu caminho, esta noite
I’ll see you in my dreams
Eu vou te encontrar nos meus sonhos
They will light my way tonight
Eles vão iluminar o meu caminho, esta noite
I’ll see you in my dreams
Eu vou te encontrar nos meus sonhos.

Hear Me Lord – Ouça-me Senhor

Forgive me lord
Perdoe-me, Senhor
Please, those years when I ignored you, hmm
Por favor, por aqueles anos em que ignorei a ti, hmm
Forgive them lord
Perdoe a eles, Senhor
Those that feel they can’t afford you, hmm
Aqueles que pensam que não suportam a ti, hmm
Help me lord, please
Ajude-me Senhor, por favor
To rise above this dealing, hmm
A estar acima desta maneira de proceder, hmm
Help me lord, please
Ajude-me Senhor, por favor
To love you with more feeling, hmm
A te amar com mais sentimento, hmm
At both ends of the road
Em ambos os finais da estrada
To the left and the right
Para a esquerda e para a direita
Above and below us
Acima e abaixo de nós
Out and in, there’s no place that you’re not in
Fora e dentro, não há lugar em que tu não estejas
Oh, won’t you hear me lord
Oh, não vai me ouvir, Senhor?
(Hear me lord)(Hear me lord)(Hear me lord)(Hear me lord)
(Ouça-me Senhor).
At both ends of the road
Em ambos os finais da estrada
To the left and the right
Para a esquerda e para a direita
Above and below us
Acima e abaixo de nós
Out and in, there’s no place that you’re not in
Fora e dentro, não há lugar em que tu não estejas
Oh, won’t you hear me lord
Oh, não vai me ouvir, Senhor?
Help me lord, please
Ajude-me Senhor, por favor
To rise a little higher, hmm
A elevar-me um pouco mais alto, hmm
Help me lord, please
Ajude-me Senhor, por favor
To burn out this desire, hmm
A apagar este desejo, hmm
Hear me lord, please
Ouça-me Senhor, por favor
Hear me lord, please
Ouça-me Senhor, por favor
Oh, won’t you please, please
Oh, não irás me atender, por favor!
Hear me lord
Ouça-me Senhor
Oh, hear me lord
Oh, ouça-me Senhor
Hear me lord
Ouça-me Senhor
Oh, won’t you please, please
Oh, não irás me atender, por favor!
Oh, por favor
Hear me lord
Ouça-me Senhor
My lord, my lord, my lord
Meu Senhor, meu Senhor, meu Senhor(Hear me lord)
Ouça-me
Now, won’t you please (hear me lord)
Agora, não irás me atender? (ouça-me Senhor)
My lord, my lord, my lord
Meu Senhor, meu Senhor, meu Senhor
Won’t you please / (Hear me lord)
Não irás me atender ? (Ouça-me Senhor)
Oh, hear me lord, hear me lord
Oh, ouça-me Senhor, ouça-me Senhor(Hear me lord)(Ouça-me Senhor).

Mystical One – Um Ser Místico

They say I’m not what I used to be
Dizem que não sou mais o que era antes
All the same
Tudo igual
I’m happier than a willow tree
Sou mais feliz que um salgueiro
Shine or rain sitting here by a stream
Chova ou faça sol sento-me aqui ao lado do rio (Mmm)
There’s nothing I’d rather feel(Mmm)
Não há nada que fizesse me sentir melhor
In this world
Neste mundo
You and your sweet serenity
Você e sua doce serenidade
Rocking me
Me embalando
Melting my heart away
Amolescendo meu coração
I know something so dear to me
Eu sei algo tão estimado para mim
Beyond words
Muito além de palavras
Beautiful feeling in my soul
Sentimento lindo em minha alma
Sounds I’ve heard
Sons que ouço
Like humming birds in a dream
Como beija-flores num sonho(Mmm)
That mystical one I knew(Mmm)
Aquele Ser místico que eu conheci
Is returned
Está de volta
Lulling me with those raincloud eyes
Acalentando-me com aqueles olhos carregados
Taking me
Tomando-me
Melting my heart away
Amolescendo meu coração I am yes I am
Eu sou sim eu souI know what I feel
Eu sei o que sinto
You came in my life
Você chegou em minha vida
Made me more real
Tornou-me mais verdadeiro
I know whatever we may have been
Eu sei seja o que for que nós possamos ter feito
In past times
Em tempos passados
Has sorted the truth out from the rest
Separou a verdade do resto
Win or lose
Ganhar ou perderI
always knew you’d be there
Eu sempre soube que você estaria lá(Mmm)
You answer my deepest prayer(Mmm)
Você responde minhas mais profundas orações
In a song
Numa cançãoShimmering slowhand flowing clear
Vislumbrando a luz que emana de suas mãos com clareza
Moving me
Movendo-me
Melting my heart away
Amolescendo meu coração
I am yes I am
Eu sou sim eu sou
I know what I feel
Eu sei o que sinto
You came in my life
Você chegou em minha vida
Made me more real
Tornou-me mais verdadeiro(Mmm)
That mystical one I knew(Mmm)
Aquele Ser místico que eu conheci
Is returned
Está de volta
Lulling me with those raincloud eyes
Me acalentando com aqueles olhos carregados
Taking me
Conduzindo-me!

I Need You – Preciso de Você

Eu Preciso De Você
Você não imagina o quanto eu preciso de você
Te amo o tempo todo e jamais te abandono
Por favor, volte para mim, eu estou sozinho enquanto puder estar
Eu preciso de você.
Você disse que tinha uma ou duas coisas para me dizer
Como eu ia saber que você me entristeceria?
Eu não percebi que enquanto eu olhava nos seus olhos
Você me dizia…Oh sim, você me dizia que não queria mais o meu amor
Foi quando isso me magoou
E sentindo-me assim, eu simplesmente não posso mais continuar.
Por favor, lembre-se de como eu me sinto perto de você
Eu realmente nunca poderia viver sem você
Então volte e veja apenas o que significa para mim
Eu preciso de você.
Mas quando você me disse que não queria mais o meu amor
Foi quando isso me magoou
E sentindo-me assim, eu simplesmente não posso mais continuar.
Por favor, lembre-se de como eu me sinto perto de você
Eu realmente nunca poderia viver sem você
Então volte e veja apenas o que significa para mim
Eu preciso de você.

Heading For The Light – Em busca da Luz

I´ve wandered around with nothing more than time on my hands
Vagueio por aí tendo nada mais do que o tempo em minhas mãos
I was lost in the night with no sight of you
Fiquei perdido na noite sem ter você à vista
And at times it was so blue and lonely
E quantas vezes fiquei tão triste e sozinho
Heading for the light
Em busca da luz!
Been close to the edge, hanging by my fingernails
Bem perto do extremo, suspenso pelas unhas dos dedos
I´ve rolled and I´ve tumbled through the roses and the thorns
Rolei e caí por sobre as rosas e os espinhos
And I couldn´t see the sign that warned me, I´m
E nem pude ver o sinal que me advertia, estou
Heading for the light
Em busca da luzOoh
– I didn´t see that big black cloud hanging over meOoh
– Eu não vi aquela enorme nuvem negra suspensa sobre mim
And when the rain came down I was nearly drowned
E quando a chuva caiu quase me afogueiI didn´t know the mess I was in
Não sabia a confusão que havia em mim
My shoes are wearing out from walking down this same highway
Meus sapatos estão gastos de tanto caminhar por esta mesma estrada
I don´t see nothing new but I feel a lot of change
Não vejo nada de novo mas eu sinto que houve muitas mudanças
And I get the strangest feeling, as I´m
E tenho o estranho pressentimento, enquanto estou
Heading for the light
Em busca da luzOoh
– my hands were tiredOoh
– minhas mãos estavam cansadas
Jokers and fools on either side
Gracejadores e tolos em ambos os lados
But still I kept on till the worst had gone
Mas ainda assim me mantive lá até que o pior tivesse passado
Now I see the hole I was in
Agora eu vejo o buraco em que estava metido
My shoes are wearing out from walking down this same highway
Meus sapatos estão gastos de tanto caminhar por esta mesma estrada
I don´t see nothing new but I feel a lot of change
Não vejo nada de novo mas eu sinto que houve muitas mudanças
And I get the strangest feeling, as I´m
E tenho o estranho pressentimento, enquanto estou
Heading for the light
Em busca da luz
I see the sun ahead, I ain´t never looking back
Vejo o sol à minha frente, nunca mais olharei para trás
All the dreams are coming true as I think of you
Todos os sonhos tonam-se realidade quando penso em você
Now there´s nothing in the way to stop me
Agora não há nada em meu caminho que me faça parar
Heading for the light
Em busca da luz
Now there´s nothing in the way to stop me
Agora não há nada em meu caminho que me faça parar.

It is “He” (Jai Sri Krishna) – Este é “Ele”

Jai krishna jai krishna krishna
Jai krishna jai sri krishna
Jai radhé jai radhé radhé
Jai radhé jai sri radhé
Jai krishna jai krishna krishna
Jai krishna jai sri krishna
Jai radhé jai radhé radhé
Jai radhé jai sri radhé
He whose eyes have seen
Ele cujos olhos vêm
Ele cujos olhos viram
What our lives have been
O que são as nossas vidas
O que nossas vidas foram e
And who we really are
E quem realmente somos
Quem nós somos realmente
It is ‘He’
Este é ‘ ele ‘
Este é “Ele”
Jai sri krishna
Jai sri krishna . . . . . (as above)
He whose sweetness flows
Ele cuja docura flui
Ele cuja doçura emana
To anyone of those
A qualquer um daqueles
A todos aqueles que
That cares to look His way
Que se importam em olhar sua maneira
Necessitam se orientar no caminho Dele
See His smile
Vejam Seu sorriso
E vêem seu sorriso
Jai sri radhé
Jai sri krishna . . . …
He who is complete
Ele que é completo
Ele que é completo
Three worlds at His feet
Três mundos aos Seus pés
Três mundos em sua causa
Cause of every star
Razão de cada estrela
Dos pés de cada estrela
It is ‘He’
Este é Ele
Este é ‘ele‘
Jai sri krishna
Jai sri krishna . . . .
Jai Krishna Jai Krishna Krishna
Jai Krishna Jai Sri Krishna
Jai Radhé Jai Radhé Radhé
Jai Radhé Jai Sri Radhé
Jai Krishna Jai Krishna Krishna
Jai Krishna Jai Sri Krishna
Jai Radhé Jai Radhé Radhé
Jai Radhé Jai Sri Radhé
Ele cujos os olhos viram
O que nossas vidas foram e
Quem nós somos realmente
Este é ‘ ele ‘
Jai Sri Krishna
Jai Krishna Jai Krishna Krishna
Jai Krishna Jai Sri Krishna
Jai Radhé Jai Radhé Radhé
Jai Radhé Jai Sri Radhé
Jai Krishna Jai Krishna Krishna
Jai Krishna Jai Sri Krishna
Jai Radhé Jai Radhé Radhé
Jai Radhé Jai Sri Radhé
Ele cuja a docura flui
A qualquer um daqueles
Que se importam em olhar sua maneira
E vêem seu sorriso
Jai Radhé Jai Radhé Radhé
Jai Radhé Jai Sri Radhé
Jai Krishna Jai Krishna Krishna
Jai Krishna Jai Sri Krishna
Jai Radhé Jai Radhé Radhé
Jai Radhé Jai Sri Radhé
Jai Krishna Jai Krishna Krishna
Jai Krishna Jai Sri Krishna
Ele que é completo
Três mundos em sua causa
Dos pés de cada estrela
Este é ‘ele‘
Jai Sri Krishna
Jai Krishna Jai Krishna Krishna
Jai Krishna Jai Sri Krishna
Jai Radhé Jai Radhé Radhé
Jai Radhé Jai Sri Radhé
Jai Krishna Jai Krishna Krishna
Jai Krishna Jai Sri Krishna
Jai Radhé Jai Radhé Radhé
Jai Radhé Jai Sri Radhé

Nessa foto abaixo George está usando um colar brasileiro que a amiga da Lizzie Bravo, Regina, mandou pra ele; A Lizzie e sua outra amiga Denise entregaram o colar pra ele...

Nesta foto George está usando um colar brasileiro que a amiga da Lizzie Bravo, Regina, mandou pra ele; A Lizzie e sua outra amiga Denise entregaram o colar pra ele…

Feliz aniversário George, receba as nossas palmas também!

Sobre o nome completo de Harrison, consta da página 117 da Biografia The Beatles, de Bob Spitz.

Bob Spitz - pag. 117

Sobre a data verdadeira do nascimento de George Harrison, aqui a página do livro “O Diário dos Beatles” de Barry Milles, Editora Madras…

“O Diário dos Beatles” de Barry Milles, Editora Madras.

John Lennon e a primeira canção que aprendeu a tocar

“A primeira música que aprendi a tocar foi “That´ll be the Day”. Minha mãe me ensinou no banjo, sentada ali com paciência infinita até que eu conseguisse tocar todos os acordes. Era uma perfeccionista. Ela me fazia repetir até tocar certo. Eu me lembro dela diminuindo a rotação do disco para que eu pudesse anotar a letra. A primeira vez que escutei Buddy fiquei absolutamente atônito. E pensar que era minha própria mãe que estava me despertando para aquilo tudo”. (John Lennon)

Quando John Lennon aprendeu a tocar gaita, incomodou tanto e tanta gente (ele a carregava presa aos dentes para todo lugar) com ela, que um motorista de ônibus resolveu lhe dar um presente: alguém havia esquecido uma gaita melhor no ônibus, e John poderia ir até a estação e ficar com ela de presente.

Do livro: Imagine This, de Julia Baird

That´ll Be the Day – Buddy Holly

That´ll Be the Day – The Beatles